请问这句日语该怎么分析

父亲と付き合っていたこともその父亲の自杀に加担したことも话してしまう,这句话请问该怎么断句?我看翻译上说的是 告诉了他和父亲的交往也是父亲自杀的一个原因。为什么不是ことも.........ことも的并列?

这句话绕在两个【こと】指代句子中的内容,并不是前后并列关系,而是归属关系。
【父亲と付き合っていたこと】中的【こと】,指代【父亲と付き合っていた】,作为【加担する】的形式主语,而【加担する】真正的主语则是【父亲と付き合っていた】。
【加担したこと】的【こと】,则指代【父亲と付き合っていたこともその父亲の自杀に加担した】这整个小句,作为【话す】的形式主语。
所以可以看到【父亲と付き合っていた】和【の父亲の自杀に加担した】并不是并列关系,而是明显的从属关系(前面是后面的主语),所以要翻译为“[并]告诉了他,和父亲的交往也是父亲自杀的一个原因”。
如果还不明白的话,不妨把【父亲と付き合っていたこと】直接换成一个名词,如【うつ病もその父亲の自杀に加担したことも话してしまう】。这样就明白了吧?
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-07-16
其实很简单,你只要把这句话翻译一下
如果两个是并列关系的话,“その父亲の自杀に加担したこと”这句话就没有主语了,是什么成为父亲自杀的一个原因?如果指的是前面的小句“与父亲的交往”的话,就不能形成并列关系了。如果是并列的话需要给第二小分句插入一个主语,如:
父亲と付き合っていたことも(それが)その父亲の自杀に加担したことも话してしまう
第2个回答  2019-07-16
父亲と付き合っていたこと

その父亲の自杀に加担したこと

话してしまう
应该是将两件事都告诉他

请帮忙分析一下这个日语日语,谢谢!
1是简体否定。やむ→やま(结尾的む变ア音的や)+ ない 2是敬体否定。やむ→やみ(结尾的む变イ音的み)+ ません

帮我分析这句日语语法
は~が~是典型的大小主语句型,は前是整句话的大主语,が前边是小主语。这句话里有两个需要用は的主语。因为日语里一句话里不出现两个助词は,所以第二个は就换成が。这就是大小主语的基本概念 に是表示在某个地点。に可以和は连用,但是不能和が连用。而且句型只有には句型,没有に...が句型...

分析下这句日语
なので + たまに、+「 何 + を+ 言われているの + か」 +「 分からなくなる + がことあります」。「 何 + を+ 言われているの + か」在句子中是整个句子的宾语的定语 「 分からなくなる + がことあります」。句子中的宾语+谓语。详解:なので:因此 たまに:偶尔,有时...

日语 帮忙分析一下这句话的语法 详细一些的
这个是一个补助动词的一种,みせる本来的意思是让(你)看的意思,てみせる可以用来表示我要实现梦想给你看看,表示一种坚定的决心,想对方表达出一种自己的坚定的决心的语感。

日语选择题。这个对话的语法是怎么分析的?
上一句你看懂了对吧,那麼我就不分析了 下面那一句,てもらう是请别人做某事 例如请小李帮我们拍照,李さんに写真を撮ってもらう。写真を撮る这个动作是小李做的 答案意思是说"请你做也可以,但是你到底有没有自信啊?"省略了やる的宾语,本来是仕事をやる,然後变成君に仕事をやってもらう 这里的...

请分析这句日语的结构并翻译。
这个其实没有主语,意思大概是“与弟弟商量後,选择了给母亲的礼物”,应该是结合上下文从而省略了主语。

这句日语有什么语法
首先 这个句子里用的大部分为古典日语的语法。接下来一一分析:“継続”是主题,“は”提示主题,“力”作述语(也就是汉语中的谓语),“なり”相当于“だ”,表示断定;“君”是客语,格助词“に”表示对象,“合格あれ”中的“あれ”是“ある”的命令型,这里可以理解为使役态 这么一来,...

哪位日语高手帮我分析下这句话,主要是后半部分,看不明白 ,谢谢 彼は\/...
意思就是他\/她想要---.这里面的「ほしがっています」的原形是「欲しがる→ほしがる」意思是想要,想得到手的意思.而此时的「ほしがっています」中有ています,是指现在进行时,表示动作(想法)为现时点.

求高手分析一下一句日语句子的结构和重要单词的意思,拜托了!
这句话换成一般的普通说法是:山田先生がいますか。句子意思是:山田老师在吗?其中的いらっしゃいます是动词います、来ます、行きます的尊他敬语,根据句子的语境来判断这个词到底表达什么意思。个人认为这里理解为います的尊他敬语较为恰当。使用尊他敬语,是对动作涉及的对象表示程度较高的尊敬...

请帮忙分析一下这个句子的句子成分:うわさをすれば影。
当然也可吧を省掉成うわさする的形式。 值得注意的是动词假定性不用于既定的完成了的假设 ,只用于对现在情况的设想。翻译成“如果...的话会...”至于怎么翻译成“说曹操,曹操到”那么此处用的是引申义。得你自己领悟了 ps虽然没正面来回答你为何会翻成这个意思,是因为是引申出来的意思。日语里...

相似回答