日本常见的20大姓氏如下:
1.佐藤(佐藤,Sato)さとう
2.铃木(铃木,Suzuki)すずき
3.高桥(高桥,Takahashi)たかはし
4.田中(田中,Tanaka)たなか
5.渡边(渡辺,Watanabe)わたなべ
6.伊藤(伊藤,Ito)いとう
7.山本(山本,Yamamoto)やまもと
8.中村(中村,Nakamura)なかむら
9.小林(小林,Kobayashi)こばやし
10.斋藤(斎藤,Saito)さいとう
11.加藤(加藤,Kato)かとう
12.吉田(吉田,Yoshida)よしだ
13.山田(山田,Yamada)やまだ
14.佐佐木(佐々木,Sasaki)ささき
15.山口(山口,Yamaguchi)やまぐち
16.松本(松本,Matsumoto)まつもと
17.井上(井上,Inoue)いのうえ
18.木村(木村,Kimura)きむら
19.林(林,Hayashi)はやし
20.清水(清水,Shimizu)しみず
日本最常见的姓氏有40多个,其中铃木、佐藤、田中、山本、渡边、高桥、小林、中村、伊藤、斋藤十大姓占总人口的10%,有1000多万。3600位后的姓氏是极罕见的姓氏。日本姓氏数量约有14万。
日本姓氏数目超过十万,一般由一至三个汉字所组成,少数也有四个汉字的。1870年,为了征兵、征税、制作户籍等的需要,明治天皇颁布了《平民苗字容许令》,容许包括以前不准拥有姓氏的平民在内的所有日本人拥有姓氏。但已习惯有名无姓的日本平民对此并不热心,故创立姓氏的工作推行缓慢。因此,于1875年明治天皇又颁布了《平民苗字必称令》,规定所有日本人必须使用姓氏。
日本姓氏的读法十分复杂,即使是日本人自己也不能非常透彻地弄明白。同一个读音可能对应了几十个汉字的写法,而同一组汉字又可能有好几种读法,甚至根本毫无规律可言。这可能间接造成日本社会对于名片非常依赖的现象:大众需要名片上的罗马拼音或振假名才能准确读出对方姓名。
日本的姓氏有很多,常见的如下:
月野 つきの tsukino
浅仓 あさくら asakura
春日部 かすかべ kasukabe
橘立花 たちばな tachibana
绪方 おがた ogata
千叶 ちば chiba
石田 いしだ ishida
小野 おの ono
神谷 かみや kamiya
井上 いのうえ inoue
拓展资料:
日本姓氏数目超过十万,一般由一至三个汉字所组成,少数也有四个汉字的。1870年,为了征兵、征税、制作户籍等的需要,明治天皇颁布了《平民苗字容许令》,容许包括以前不准拥有姓氏的平民在内的所有日本人拥有姓氏。但已习惯有名无姓的日本平民对此并不热心,故创立姓氏的工作推行缓慢。因此,于1875年明治天皇又颁布了《平民苗字必称令》,规定所有日本人必须使用姓氏。
2. 源氏:平安时代初期,嵯峨天皇由于子孙太多,财政困难,便将其中部分女眷所出子孙降为臣子,并仿北魏拓跋氏旧事,以「源」为氏。后来,各个时代的天皇将子嗣将为臣籍时,都会赐姓「源」,就产生了非常多的源氏。比如清和源氏(清和天皇)、仁明源氏(仁明天皇),等等。
3. 平氏:嵯峨天皇退位后,其弟淳和天皇继位,将几位侄子降为臣籍,赐氏「平」。
4. 藤原氏:藤原氏大家都很熟悉了。平安时代,藤原氏创立「关白」,进行外戚摄政,开始「摄关政治」。当时,包括地位最高的关白,朝中的元老职位,都被藤原氏垄断。自此藤原氏成为实际上日本最尊贵的氏族。
5. 橘氏:橘氏没有前三个氏族那么风光。橘氏原姓县犬养,据考证是替皇家养狗的。后来有人嫁入皇族,其外戚被赐姓橘(比县犬养好听多了),自此历代为朝堂公卿。
日本姓氏数目超过十万,一般由一至三个汉字所组成,少数也有四个汉字的。常见的有如下姓氏:
一、古代日本人没有姓,只有名。后来随着生产的发展,特别是进入阶级社会以后,在统治阶级中间首先出现了氏和姓。氏是日本古代国家中的一种政治组织。每个氏都有自己的名称,叫做“氏名”。氏名是根据该氏族在朝廷中担任的职务或该氏族居住、管辖的地方命名的。
二、在既有氏、姓又有苗字的贵族统治阶级当中,天皇是一个例外。历史上的日本天皇都没有姓,只有名。在古代,天皇被认为是天神的后代,具有至高无上的权力,因而也就没必要有姓。不仅是天皇,就连皇后和天皇的子女也都没有姓(天皇的女儿长大出嫁以后,可以姓丈夫的姓)。
三、除了正式名与非正式名以外,有些日本人还有号。武田信玄、大友宗麟、斋藤道三,人们便是以"号"称呼;穴山梅雪即是穴山信君,梅雪是他号的简称,全称为梅雪斋不白;本愿寺光佐,光佐是名,显如为法号,事实上本愿寺光佐即本愿寺显如;同样道理,本愿寺光寿即本愿寺教如。
拓展知识:
日本姓氏的读法十分复杂,即使是日本人自己也不能非常透彻地弄明白。同一个读音可能对应了几十个汉字的写法,而同一组汉字又可能有好几种读法,甚至根本毫无规律可言。这可能间接造成日本社会对于名片非常依赖的现象:大众需要名片上的罗马拼音或振假名才能准确读出对方姓名。(当然,名片文化与日本严格的阶级社会亦有关。)
以日本第二大姓氏铃木为例,同样读作suzuki者,尚有寿寿木、铃树等八种。而同样的汉字“铃木”又有十四种不同的读法。
另外一个经典的范例:“小鸟游”读作takanashi,读音和汉字完全无法对映。这时需要像猜谜语般地来解析:taka是日语中老鹰的意思,而nashi是日语中的否定文语的终止型,写为汉字即为“鹰无”,“因为没有老鹰,所以小鸟能出来玩”,故曰“小鸟游”。
本回答被网友采纳