中国人说话 带日语单词是为什么

大家知道吗?告诉我
日语单词是指说话中带有日文发音,比如秋朵吗他!, 家捏! 之类的 还有啊诺

因为白话文里的词语大部分都是日制汉语,像“中央”“共产党”“人民”“共和国”“社会主义”“时间”“世界”“健康”“病毒”“电话”……

据说总共高达73%的词语都属于日制汉语

当初做英语翻译的基本都是日本学者,而且当时的中国知识分子也多数是去日本留学,再加上日本对中国的侵略,所以中国人说话带日语单词已经不是什么稀奇事了。

当时的日本本来也是大量使用汉字的,只是日本在二战战败后,美国要求日本必须减少汉字的使用,所以现在的日本语基本很少能见汉字,中国人也难以看懂现代日本文了…… 

但是说话带日语发音的话……可能就是日本原声动画看多了吧……

我承认日本声优配音真的不错,有些感觉很帅、很酷、很搞笑的话自己也忍不住学着说了……听多了以后谁都会有这样的反应了……

但是如果是已经深入到日常对话中的话,可能就是属于一种虚荣心作怪了……

毕竟学了人家不会的东西,谁都会想炫耀下的感觉吧~

(我自己也喜欢在路上遇到熟人时学着《CLANNAD》里的琴美用关西腔说:XXちゃんじゃ~あ~りませんが!这不是X~X同学吗? 感觉很好玩的)

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-04-12
除了单词以外的日语不会说。
第2个回答  2010-04-13
干部,研修,研究等等
第3个回答  2010-04-13
指日语的汉字?
日本语,最早没有文字,全盘照搬汉语文字,后来造出假名,随着近代工业化革命,日本积极吸收西洋文化,所以外来语很多,但同时也造了很多新词汇,又被中国拿过来用了,实际是学习人家了。从古至今都是落后学习先进的。语言的融合,很正常。
这种次很多,自己查查吧

指说话的日中混用?
两种人
一种人是会几个单词臭显或崇日,不见得怎么样,骨子里自卑吧。
一种人是在日语环境习惯了,虽然说汉语,措辞时找不到贴切的汉语词汇,第一反应是日语了。
第4个回答  2010-04-12
有吗?个人爱好吧~
第5个回答  2010-04-13
日语汉字?

中国人说话 带日语单词是为什么
因为白话文里的词语大部分都是日制汉语,像“中央”“共产党”“人民”“共和国”“社会主义”“时间”“世界”“健康”“病毒”“电话”……据说总共高达73%的词语都属于日制汉语 当初做英语翻译的基本都是日本学者,而且当时的中国知识分子也多数是去日本留学,再加上日本对中国的侵略,所以中国人说话...

黑塔利亚中的中国为啥说话总是带“阿鲁”?
是中文里口语的儿话音,只有中国话里说得出儿话音,其他语言没有儿话音卷舌,所以日语里就用阿鲁代替,然后变成滥用口癖~

为什么日本动画片里中国人说话都有阿鲁的口癖?
ある这个尾音有“是有的”的意思,一些日本人和日剧、日本动画里的角色也有这个口癖。不过黑塔利亚里中国有这个口癖则完全是为了模仿北京话的儿化韵了,因为日语没有儿化韵,参照英语在日语中的舶来法,er就被反成了ある (a ru)

没学过日文的中国人,是否能看懂一些日本文字
尽管如此,对于一些基础的日语词汇,通过构词法和语境,中国人仍然可以理解其中的一部分。例如,“东京”、“京都”等城市名称,虽然发音不同,但它们的意义在汉语中仍然容易理解。因此,掌握一定的日语构词法和词汇基础,对于理解一些日语文本仍然是有帮助的。总的来说,虽然完全不懂日语的人可能难以直接理...

中国人说日语的口音明显吗
日本人一听就知道是外国人(亚洲人吧)因为日语说的再好的在发音上也保留着中国口音。除非那些从小在日本长大的小孩或者从小来到日本在日本上学的孩子们的日语发音是很纯的··日本电视上经常出来中国来的日语翻译或者精通日语的评论家什麽的、他们的日语虽然很好、可是一听还能听出来有蹩脚的中国发音。大人...

日文与中文有什么关系?
主要是大唐鼎盛时期,日本大量的向中国派遣留学生,所学习的领域也相当的广泛:政治、经济、科技、宗教等等;而日本当时对中国是相当的钦佩,所以直接借用了1000多个汉字来表达日语的含义,而发音则没有改变,仍然沿用传统的日语发音,除了一少部分以外,所以你听起来就觉得“听不懂,能看懂”了!当然,...

听中国人说日语是怎样的感受?
会感觉这人很厉害吧,日语说的那么溜。多学一门外语是非常好的。

什么是日语的训读单词, 我们要怎么记住?
日语单词对中国人来说很容易记住,因为很多汉字的发音是固定的,日语学习一个单词不需要记很多单词。但是这些单词通常有不止一个发音,而且并不规则。下面是你如何记住日本的戒律。日语汉字分为音读和训读,音读可以通过和汉语类比来记忆,但是训读词似乎就没有什么好办法了。经过教研君调查,很多日语学到...

你知道吗?其实我一直觉得记日语单词是件快乐的事!
比如あつい,对应的汉字有以下四个。 暑い(形容天气炎热) 热い(形容物品的温度高、心情火热等) 厚い(形容衣服等很厚) 笃い(感情深厚、待遇优厚) 身为中国人,这四个单词就很好地向我们展示了日语中近义同音的这个规则。 无论是天气热,还是东西烫,都是温度高的意思,如果再穿件厚衣服,温度恐怕就更高了。

带有中国口音的日语是什么样的
中国口音的话有两种:中国人自己的口音 和 日本人认为的中国口音。中国自己的口音特点相当突出:a. 浊音重b. 语速不均c. 节奏比较奇怪d. 句尾的音调日语的音调以平滑结尾的情况居多,尤其是疑问句,比较少会在最后的音节上扬。而中国人学日语,尤其是在国内上过所谓基础班的人,最突出的毛病就是用...

相似回答