日语翻译

阿权是一只喜欢调皮捣蛋的小狐狸,它常搞一些恶作剧,有一次,把农民兵十辛辛苦苦捕捞的鱼儿全都放跑了。这一系列的恶作剧使人们深深地误解了它。其实阿权心地善良,本性并不坏,当它得知兵十的妈妈去世后,总以为兵十的妈妈是因为没有吃到鳗鱼才死的,所以对自己的淘气很后悔。为了弥补自己的过错,从此以后,阿权每天都在暗中给兵十送去栗子、松口蘑等食物。而兵十却以为是神灵的恩赐。一天,当阿权又带着食物去兵十家时,被兵十发现,误以为阿权又来捣乱,而拿起火绳枪把它打死了。后来兵十才明白原来一直给自己送食物的就是阿权,这才追悔不已,但一切都已无法挽回。
这个故事以阿权的死为代价,使人和动物的爱实现了结合,充分体现了“不同世界”的人与动物之间的爱的实现是多么的艰难。人与动物,甚至是人与人之间的相处,只有一种东西可以搭建桥梁,那就是爱,而在搭建这座爱的桥梁时,却往往要付出沉重的代价。因此,告诉我们,要保护动物,爱护动物,与大自然和谐相处。“不同世界”的人和动物,想要和平相处,一定要敞开心扉,坦诚相待,消除一切误会。并且,只有有爱心的人才会得到小动物的喜欢,才会更好的融入大自然。不要等到阿权与兵十这种误会发生了才知道后悔。

请各位高人帮忙~~~~救命的
只用简单句就行,麻烦大家了

お権は一匹のとても活発な子狐です、よく悪戯します、ある时、お権は农耕兵が苦労して取った鱼を全部放してしまい、この一连の悪戯によって、人々はお権に対して偏见を持つようになりました。本当のお権はとても心の优しい子です、彼は兵十の母が亡くなった事を知り、ずっと兵十の母は鳗を食べられなかったから死んただと思い、ずっと自分の悪戯を后悔していました。自分の过ちを偿うため、お権は毎日秘かに兵十に栗やマツタケ等の食料を差し入れ、しかし兵十はその事を知らずに、神様のお恵みかと思っていました。ある日、お権がまた食料を差し入れに行ったら、兵十に见つかり、また悪戯に来たと思い、鉄炮を持って、お権を撃ち杀してしまいました。后になって、ようやく兵十が真相を知り、毎日食料を届けてくれたのがお権だったと、けれども、すでに手遅れでした。
この事件をきっかけに、动物と人间、互いの爱が実り、人间と动物の『违った世界』の爱情表现の难しさも现れていました。人と动物、更には人と人との间、ある物が架け桥となり、それは『爱』、しかし、この架け桥を筑きに当たり、とても大きな代価を払わなけいけない事は多々あります。その事が私达に动物を爱し、动物を保护し、大自然との共存を教えてくれました。心を开き、诚心诚意に処し、误解を解き、爱の心のある人间のみが动物达の爱も得られ、大自然とも融和出来ます。お権と兵十のように、事件が起きてから后悔しても遅いです。

おごんは いっぴきのとても かっぱつな こぎつねです、よくいたずらします、あるとき、おごんはwaのうこうへいが くろうして とったさかなを ぜんぶ はなしてしまい、 このいちれんの いたずらによって、ひとびとは おごんにたいして へんけんを もつようになりました。ほんとうの おごんは とてもこころの やさしいこです、かれは へいじゅうのはhaはhaが なくなったことをしり ずっと へいじゅうのははhaha はwa うなぎを たべられなかったから しんだんだとおもい、ずっとじぶんの いたずらを こうかいしていました。じぶんの あやまちを つぐなうため、おごんは まいにち ひそかに へいじゅうに くりや まつたけなどの しょくりょうをさしいれ、しかし へいじゅうは そのことを しらずに、かみさまの おめぐみかと おもっていました。あるひ、おごんが またじょくりょうを さしいれに いったら、へいじゅうに みつかり、またいたずらにきたかと おもい、てっぽうをもって、おごんを うちころしてしまいました。あとになって ようやく へいじゅうが しんそうをしり、まいにち しょくりょうを とどけてくれたのが おごんだったと、けれども、すでにておくれでした。
このじけんを きっかけに、どうぶつと にんげん、たがいのあいがみのり、にんげんと どうぶつの『ちがったせかい』の あいじょうひょうげんの むずかしさが あらわれて いました、ひとと どうぶつ、さらにはwa ひとと ひととのあいだ、あるものが かけはしとなり、それは『あい』、しかし、このかけはhaしをきずきに あたり、とても おおきな だいしょうを はhaらわなけいけないことは たたあります。そのことが わたしたちに どうぶつをあいし、どうぶつをほごし、だいしぜんとのきょうぞんを おしえてくれました。こころをひらき、せいしんせいいにしょし、ごかいをとき、あいの こころの あるにんげんのみが どうぶつたちの あいも えられ、だいしぜんとも ゆうわできます。おごとへいじゅうのように、じけんが おきてから こうかいしても おそいです。

我把换气,停顿时都打开了个空的,还有,
はは读哈哈,是妈妈的意思,
句中的は,读,wa,是『是』的意思。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-03-02
権ちゃんは腕白な子狐だ。いつも悪戯している。ある日、农民の兵十さんが苦労して捕まえた鱼を全部逃れてしまった。この悪戯はみんなの误解を招かれた。本当は権ちゃんがとても善良で、そんな悪い者ではないけど、この时、兵十さんのお母さんが亡くなった知らせを闻いてる権ちゃんはウサギを食べられないせいで死んだとばっかり考えていた。たから、自分の悪戯に関してとても后悔していた。この过ちを偿うために、これからの権ちゃんは毎日こっそり兵十さんに栗やシイタケなど食べ物を持って行ったが、兵十さんはずっと神様の赐物だと思っていた。ある日、権ちゃんはまた食べ物を持って、兵十さんの家に行って、すぐ兵十さんに発见されて铳で杀された。その后、兵十さんが食べ物を届けてくれたのは権ちゃんということを知って、非常に后悔して、后悔して堪らなかった。でも全て取り返しのつかないことだった。
この物语が権ちゃんの死に主题して、人间と动物の间の结合を语っていた。违い世界に人间と动物の爱情はどのくらい难しい现実ということを述べていた。人间と动物、人间と人间の付き合うによって、爱って吊り桥をかけてきつく繋いで行くしかない。动物を保护して、大自然と仲良く付き合うのはとても重要なことである。决して兵十さんと権ちゃんの过ちをくり返さないようにするだろうか?
第2个回答  2010-03-02
権ちゃんは一匹悪戯の得意な小さいキツネだった。よく悪戯をしてて、ある日、农民兵十の苦労してせっかく捕らえた鱼を全部逃がしやった。こうした一连の悪戯でみんなに深い误解を招くことになった。権ちゃんは実は心が优しくて性格もそんなに悪くなかったのだ。兵十の母亲が亡くなられったことを知ってて、それは自分の悪戯のせいでウナギを食べられなかくて死んだかと思って、ずっと后悔してた。その过ちを偿うため、権ちゃんはそれから毎日のように兵十が知られないよう栗とかマツタケ(??)などを彼に送った。だが、兵十はそれは神様からの恵みだと思った。そして、またある日、権ちゃんがいつもの通り食べ物を持って兵十地に送ってくる时に、兵十に见つかれて、また悪戯しに来たかと勘违いして火铳で権ちゃんを打ち杀した。后、いつも食べ物を持ってくれたのは権ちゃんだとやっとわかって、凄く后悔していたが、それはもう后の祭りだった。
この物语りは権ちゃんの死を代価として人と动物间の爱を结んであげた。そして「违う世界」の人と动物间の爱を実现させるのはいかに难しいことかを十分に现していた。人と动物、まして人と人の付き合いは一つの物だけで架け桥になれる、それは爱のことだ。だが、この桥を作る时、つねに大きい代価を払わなければならないのだ。ということは、我々に动物を守って、爱护して、自然と仲良くすべきっていうこと告げることだ。「违う世界」の人と动物が平和に付き合うには心を开いて诚実に付き合って、すべての误解を打ち解けねばいけない。また、爱のこころを持ってるこそ动物から好かれるし自然によく入り込むことができる。绝対、権ちゃんと兵十みたいにしないようにね。
第3个回答  2010-03-02
右はしばしばいくつかのいたずらをして1つの契机に、兵士たちに従事するいたずら好きな狐、少し似ている、农家のすべてのハードを実行配置された10鱼を収获しました。いたずらを人々のこのシリーズは、深く误解。実际には、この种の右心、自然は、ときには、母亲の兵士10人の母亲は、常にそのため、ウナギを食べていないと考え兵士10人の死亡后に死んだことを知ったので、非常に自分のいたずらをして申し訳不良ではありません。自分の障害のため、その后に补正するには、兵士10人、毎日の右侧の秘密、栗、マツタケと他の食品を送った。兵士たちは、10それは神様からの赠り物だったと考えている。ある日、右の兵士たちに、10时彼は兵士10人の误解は、トラブルを巻き起こすの右侧ああ、それは死んでいるの火縄铳を手発见された食べ物を摂取する必要があります。后に兵士10人食品に右へ送信されていたことを知ったが、この无限、后悔するが、すべてが取り返しのつかないしている。
物语は、适切な価格のため、人と动物の爱の组み合わせを达成するためには完全に"人间と动物の间の爱、どのように难しいことを実现した"违う世界を体现して死亡した。人や动物、さらには人々の间に桥を架けることが一つだけで、それは大好きだが、うまくやっていくためには、この爱の架け桥となるが、频繁に重い代偿を払う必要があります。だから、动物を保护するために、动物、自然と调和して世话を教えてください。"异世界"人间と动物と平和に暮らしするには、私たちの心と诚実な治疗を开く必要がある、すべての误解を撤廃する。また、唯一の思いやりのある人々の小さなされる动物のように、より良い自然の中に统合されます。の右侧になるまで待ってはいけないし、兵士10人误解を后悔するような知って行われている。

(只作参考资料) 榛原の爱
第4个回答  2020-04-15

日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

常用日语的中文谐音怎么说?(最好是中文,越多越好)
日文:こんにちは。谐音:空你七哇,中文意思:你好。日文:おはようございます。谐音: 哦哈哟郭杂一吗死,中文意思:。日文:こんばんは。谐音:空搬哇,中文意思:晚上好。日文:お休みなさい。谐音:哦丫思咪 一,中文意思:。日文:お久しぶりです。谐音:哦黑萨西不离德死,中文意思...

“翻译”用日语怎么说?
訳す 【やくす】 【yakusu】② (1)译,翻,翻译。〔翻訳する。〕下记の中文を日文に訳せ。/把下述中文译成〔翻成〕日文。英语を日本语に訳す。/英译日。この诗は文字どおりには訳せない。/这首诗不能直译。(2)解释。〔解釈する。〕このことばをもっとやさしいことばに訳して...

“翻译”用日语怎么说?
“翻译”在日语中通常被表达为“翻訳”(ほんやく)。翻译是将一种语言中的信息转化为另一种语言的过程,它需要深厚的语言知识和文化理解。在日语中,“翻訳”这个词就是用来描述这种过程的。它由“翻”和“訳”两个汉字组成,“翻&rdquo...

有哪些好用的日语翻译软件推荐?
以下是一些好用的日语翻译软件推荐:1.Google翻译:Google翻译是一款免费的在线翻译工具,支持多种语言,包括日语。它具有快速准确的翻译能力,并且可以通过语音输入进行实时翻译。2.百度翻译:百度翻译也是一款免费的在线翻译工具,支持多种语言,包括日语。它具有强大的翻译引擎和丰富的词汇库,可以提供准确的...

日语大全(翻译+中文读音)
你好帅(卡酷咿)原来如此(骚带斯乃)我吃了(一打卡玛斯)早上好(我还要狗炸一玛斯)怎么可能(玛撒卡)好厉害(自由咿)谢谢(啊丽牙多)怎么了(都西大)偷一下懒(傻不你呦)这可不行(所里挖那里蚂蚁)为什么(男的诶)那是什么(男的所里挖)什么意思(满家所里挖)笨蛋(八噶)我明白...

“翻译”“口译”“笔译”分别用日语怎么说的
翻译→翻訳(ほんやく)口译→通訳(つうやく)笔译→翻訳(ほんやく)

日文用中文怎么读(音译)
1、你好——口你七哇(白天)、袄哈有(早上)、空帮哇(晚上)2、谢谢——阿里嘎脱 3、再见——撒腰那拉(这个不常用)4、再见——八一八一or甲or甲阿内or甲马塔or马塔内or扫屋甲 5、没关系——卡马依马散 多依塔洗马洗帖(te)(对方说谢谢时用)6、是!不是!——害!依——挨!7、行...

日文翻译成中文的方法都有哪些
那么我们平常怎么将日语翻译成中文呢?带着你们的疑惑我们一起来进入本次分享的内容。工具\/原料电脑翻译工具(金舟文档翻译软件版本:V2.6.6)方法\/步骤1第一步、双击打开翻译软件,在左侧选择需要翻译的功能。2第二步、如果只是翻译简短的句子,这里建议大家选择“短语翻译”,然后将内容复制到此内容框中...

翻译 用日语怎么说
翻訳 ほんやく hong ya ku (口译)通訳 つうやく tu u ya ku (笔译)

日语 翻译 怎么说```
书面翻译:翻訳(ほんやく)口译:通訳(つうやく)

相似回答