求高手翻译日语(用书信敬语)

亲爱的田中先生

上次拜访日本时承蒙您接待
您有提及日本的NT准备在新加坡兴建的y大楼
预计采用中空楼板(VOID SLAB)
请问目前这件事情的发展如何?
请告知
谢谢

第1个回答  2010-03-09
尊敬する田中様
谨んで 、この间日本に访ねた时、心暖かいご招待をいただいて、心からご礼を申し上げます。
その时に、日本のNTはシンガポールで建筑しているYビルはVOID SLABを采用する予定だとおしゃったんですが。今この件について、どうなっていますか。 ちょっと教えていただけませんか、どうもありがとうございます。
第2个回答  2010-03-09
田中様

先日大変お世话になっておりました
前回ご検讨いただきました日本のNTはシンガポールでYビルを建てる件、
VOID SLABをご采用するのは现在どうなってございますか?
お忙しいところを申し訳ありませんが、ご対応くださるようお愿い致します。本回答被提问者和网友采纳

请各位大神帮我翻译一下 要日语 用敬语 其他书信习惯也加上 谢谢啦 急...
〇〇先生 大変(たいへん)ご无沙汰(ぶさた)しております。(加一句开头语为好,意思是好久不见了)返事(へんじ)が遅(おそ)くなってしまい大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ありません。また、色々(いろいろ)と気(き)遣(づか)いをしてくださり本当(ほんとう)にありがとう...

各位日语达人们帮忙日语翻译书信敬语!【关于我的手续,需要邮寄附件里的...
私の手続きのことを伺いしたいですけど、邮送の材料は必要ですか。それとも写真を撮ってきたらいいですか。たとえ邮送を必要ならば、何を送ればいいですか。返信でお愿いします。残った分は日本に行く时で渡してもいいですか。どっかで闻きました、付件の材料はそんなに使えなく...

哪位日语高手能帮我翻译一下这句日语?书信敬语哦!十分感谢!!【所以...
ですので、此度手続きされるにはどんな书类が必要なのか、ご教示顶けませんでしょうか。残りはご访问させて顶く时に持参致します。如上,纯手工,求采纳~

求翻译成日语。日语书信体敬语翻译。翻译得好一定追加!【你们只需要...
あなたは、お かね 金 だけが ひつよう 必要 で、ひつよう 必要 のないお かね 金 を とり 取り ますか?その かね 金 こうざ 口座 の なか 中 でずっと お 置 いてないですか?また、もし ほんこん 香港 の こうざ 口座 を もうける 设ける とも おなじ 同じ か...

...日语书信,要敬语。如果是平时口语又怎么回答?
书信的话:こちらこそ、いろいろご迷惑をおかけしまして、すみませんでした。こちらこそ、大変お世话になりして、ありがとうございます。平时口语:いいえ、とんでもないです。いいえ、大丈夫ですよ。

求日语翻译!要书信体,敬语!【打听到了,如果需要银行开户的话需要全部董...
问い合わせ致しましたが、もし银行で口座をご开设したいなら、御社の取缔役と株主全员で登録印鉴をお持ちしていただき、手続きをなさらなければなりません。ご详细に関しましては、银行によって违いがありますので、彼からご自分らで一回问い合わせして顶ければと申しておりました...

日语书信敬语的使用
导语:书信拥有悠久的历史且世界各国的人们都有使用,日本书信必定要写敬语,下面我讲解日语书信敬语的使用,欢迎参考!1、川上商事営业部各位様   (误)川上商事営业部各位 (正)有关公事文书上的复数称呼,很多人使用「(会员)各位様」或「各位殿」这样的表达方式。将「各位」与「様」、「殿」搭配...

帮忙翻译一下日语,中翻日,要敬语,商务书信。拒绝机翻。翻译得好绝对加...
私の日本语は下手ですので、何か礼仪正しくないところがあったらどうかお许しくださいますようにお愿いいたします。PS:不知道是人民币还是日币,当作日元处理了。意思大概是清晰的,敬语方面我也是尽力了,但肯定还有不完美的地方,希望对你有帮助吧。

请帮忙翻译下这段日文书信,按照日本人的习惯,尽量使用敬语。麻烦了哈...
挺考人翻译水平的一个问题,呵呵。早々に返信を顶きまして、诚にありがとうございます。この二三日気温は段々寒くなり、うちの母亲も风邪を引き、体に気をつけなければなりません。今、将来の进路について、考えております。以前に卒业后、日本へ行きたかったのですが、现在教育费に...

日语求教高手 请进
ではございます应该就是でございます了吧,我敬语没有认真学所以也不太清楚,是高级敬语的一种,用於很郑重的场合【公司会见客户之类 还有上流社会间】ながら表示轻微的转折 意思是【虽然上述的事情都是我的私事,于您无关,不过还是要请您不要担心】逻辑上的意思是说,原本我的事是我个人的,...

相似回答
大家正在搜