麦当劳广告牌“I'm lovin'it”是什么意思?谢谢!
麦当劳广告牌上的"I'm lovin' it"是什么含义?将这个英文标语翻译成中文,即为:“我就喜欢”。这里的"lovin'"是美国口语中的表达方式,其正式写作形式为"loving"。这句话简洁而直接,传达出麦当劳对自身产品的自信与自豪。"我就喜欢",这句话不仅反映了顾客对麦当劳食品的热爱,也强调了品牌对自己...
麦当劳广告中的英语翻译
麦当劳的标语口号“I'm lovin' it”和新推出的广告口号“我就喜欢?I'm lovin' it”都强调了消费者对麦当劳的喜爱和认可。这些口号通过简洁的语言和积极的情感,向消费者传达了麦当劳的品牌形象和价值。在广告中使用英语翻译,麦当劳旨在向全球消费者传递一致的品牌信息。这种跨文化的营销策略有助于在...
哪位高手帮我翻译下麦当劳的广告
1960s Look for the Golden Arches 寻找金色拱门(寻找金色的M)——这是麦当劳的标志,金色的M 1967 McDonald's is Your Kind of Place 麦当劳是你的一个好去处 1971 You Deserve a Break Today 你今天该休息会了 1975 We Do it All for You 我们所做的全都是为了您 1975 Two all beef p...
生活常用标志中M下的I'mlovinit代表什么意思
"I'm lovinit" 是麦当劳的广告语,意为“我就喜欢”。在这里,“lovin”是“loving”的缩写形式。如果我们直接翻译这句话,它可以被理解为“我正爱它”。然而,由于广告语通常具有创意性,我们也可以将其翻译为“我爱上这个橘型味道,旅行中我就会喜欢它”或者“我热爱它”。
麦当劳广告中的那句英文是什么意思啊...?
I'm loven't it直接翻译过来也就是说我没法不喜欢它(即麦当劳)的意思。中文日常化一些,便是“我就是喜欢它”。这是麦当劳老公司比煞费苦心的广告,希望调起广大顾客的兴趣。
麦当劳的新广告语是什么?
I'm lovin' it 译为:我就喜欢。这是麦当劳始终没有放弃的最经典的广告语,也是现在所用的广告语。在麦当劳用过的众多广告语中,I'm lovin' it是首个在全球推广的广告语,在不同的国家也被翻译成不同的意思,在中国被翻译成“我就喜欢”,麦当劳表示我们不会放弃I'm lovin' it,这是麦当劳...
生活常用标志中M下的I'm lovin it代表什么意思
这是麦当劳的广告语,意为“我就喜欢”。其中,“lovin”是“loving”的缩写形式。直接翻译的话,“I'mlovinit”可以理解为“我正爱它”,但广告语具有随意性,也可以译为“我爱上这个味道,旅行中我就会喜欢它”或“我热爱它”。
i m lovin it代表哪两种含义
我就喜欢,有两种含义。一、麦当劳广告词 在麦当劳曾经使用过的全部 23 个广告语中,I’m lovin’ it 是首个在全球范围推广的。它是由隶属于 DDB 德国广告公司 Heye & Partner 提出的创意,2003 年 9 月正式发布。由于是世界范围内的广告营销,I’m lovin’ it 在不同的国家被翻译成了不同的...
关于麦当劳的广告语
注:一楼的不对。I am lovin it.是麦当劳的广告语,你难道没看过吗?lovin是loving的缩写,I am lovin it可以翻译成“我正爱它、我恋上它、我就喜欢它”,因为是引用,所以可以不翻译,也可以翻译,所以原文也可以翻译成这样:为什么我们说“我恋上它”而不是“我爱它”?这两个说法之间有什么...
I'm lovin it 是什么意思
1. "I'm lovin' it" 是麦当劳全球范围内推广的广告语,首次在2003年9月发布。2. 该广告语在不同国家被翻译成当地语言,在中国大陆地区被翻译为“我就喜欢”。3. 这句话帮助了麦当劳在全球市场上的成功。4. “我就喜欢”这句广告语某种程度上提升了麦当劳的品牌形象。5. “我就喜欢”不仅是...