各位英语达人帮忙翻译下这个复杂句子!万分感谢!

scholars of women's history should,however,be cautious about accepting oral narratives at face value as they already are about written memories. 我想问一下,at face value as 这是干什么用的/能不能整个句子翻译一下!

第1个回答  2010-03-25
妇女的历史学者应该小心谨慎,然而,接受当面口叙的价值,因为他们已经大约有书面的记忆。
It can buy up mortgages (but not at face value, as John McCain has proposed) and restructure the terms to help families stay in their homes.

政府也可以收购抵押的房屋,重新修订条款,帮助人们保住他们的房屋。

It can buy up mortgages (but not at face value, as John McCain has proposed) and restructure the terms to help families stay in their homes.

政府可以收购抵押债券(但不是如同麦凯恩提出的,以帐面价值收购),同时重新修正条款,以帮助人们留在自己的家中。

It can buy up mortgages (but not at face value, as John McCain has proposed) and restructure the terms to help families stay in their homes.

还可以买尽按揭并重新改造来帮助房主们保住房子
第2个回答  2010-03-25
不论怎样,妇女历史的学者应当警惕承认当面口头叙述的价值因为他们已经在书面记忆中准备充足本回答被提问者采纳
相似回答