请英文达人帮忙翻译下下面两句商务英语句子  万分感谢

1.Preparation for the meeting may range from finalizing a particular task to merely being aware of the issues and having an informed opinion on the term
2.The issue speaks for itself
请帮忙翻译下上面两句话,最好能凭自己的水平翻译 能读的通易理解(句子是商务英语里的句子)

1.会议的准备工作可能会在“完成一个用来仅仅明白这个问题的特别任务”到“对此问题有一个长远的意见”之间波动。
2.问题不言而喻 。
希望能帮到你 O(∩_∩)O~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-01-22
1.会议所需的准备工作可能从 最终确定某一工作 到 仅仅能意识到问题并对此有明确的意见 不等
2.问题已不言而喻
ps:其实前面几位已翻得差不多了 主要在particular, informed等几个词上 我觉得这样更准确吧 呵呵
第2个回答  2012-01-29
1。筹备会议的范围可以从完成特定的任务仅仅是意识到这些问题,有一个长期的意见的通知

2个问题不言自明。

谢谢采纳
第3个回答  2012-01-30
1。会议可能准备一项特定的任务范围从定型仅仅意识到问题的看法,在一个通知这个术语
2。这个问题本身就说明了这一点
第4个回答  2012-01-22
1. 会前准备工作包括从落实一项具体任务,到了解各种可能出现的问题并对其做好应对准备方案。
2. 问题本身就说明了问题。
第5个回答  2012-01-29
1。筹备会议的范围可以从完成特定的任务仅仅是意识到这些问题,有一个长期的意见的通知

2个问题不言自明。
相似回答