时间很紧张,明天就要用到,这是小说《红字》里的原文,请路过的亲们帮忙翻译一下,句子通顺连贯,意思不要差太多就好,拜托了!
(1)The founders of new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognized it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and other portion as the site of a prison.
(2)there can be outrage, methinks, against our common nature, whatever be the delinquencies of the individual- no outrage more flagrant than to forbid the culprit to hide his face for shame.
(3)My heart was habitation large enough for many guests.
(4)The truth was that the little Puritans being of the most intolerant brood that ever lived, had got a vague idea of something outlandlish, unearthly, or at variance with ordinary fashions, in the mother and child, and therefore if scorned them in their hearts, and not infrequently reviled them with their tongues.