なんじゃこりゃ和こりゃなんだ是不是一样的?

女生能说吗?

なんじゃこりゃ和こりゃなんだ是不是一样的?

じゃ=では
こりゃ=これは

这两个意思一样,都在问"这什么啊?""这怎么回事啊?".
就是有所倒装,语序不同,强调的语气略有不同.

上面列出的缩略是口语中很随便的表达方式,男生很常用.
女生可以用在很亲密的关系之间,但是如果随便用(比如对不熟的人,对男人,对上级)就显得比较男孩子气,比较粗鲁,甚至显得没有教养,因此尽可能少用是没有错的.

だ是です的简体,这个也是男生随便用,女生少用为好.

日语里面根据说话人的性别,社会地位等等不同,说话方式都是不一样的,虽然近年差异有缩小的趋势,但是女生使用敬语等还是很能够显示自己的气质的.

比如你这么说:
なんですか、これは?
これはなんですか?
这两个句子也不过就是倒装一下,女生说不错,嗯.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-03-29
なんじゃこりゃ!:这是什么!这是怎么了!有感叹,吃惊的意思。
こりゃなんだ:这是什么东西。

一般女生没有人用。
第2个回答  2010-03-29
意思一样
女生也可用
第3个回答  2010-03-29
一样的
只是倒装了一下、

女生可以用
第4个回答  推荐于2017-09-18
基本的に一绪です。

ただし、
「こりゃなんだ?」=これは何だ?
は、日本语の通常の语顺(文法)通りに喋っているので、まだ冷静な印象を与えます。

「なんじゃこりゃ!?」=何だこれは!?
は、日本语の文章としては倒置(とうち)が起こっており、「何だ!?」という疑问が先に口から発せられています。本当に惊いて、一瞬冷静さをなくしている场合の言い方です。

「なんじゃ」の「じゃ」は、「だ」の特殊な强调形です。标准语には采用されていませんが、日本では広く使われている言叶です。
「なんだこりゃ」ではなく「なんじゃこりゃ」とすることで、思わず方言を使ってしまった、それ程惊いた、という印象を与える効果がでます。

ただし、女性には相応しくないですね。
女性なら
「ナニよこれー!?」
「ナニこれー!?」
です。本回答被提问者采纳
相似回答