求日语翻译(人工。不要在线翻译)急急急!大家帮帮忙!谢谢啦

二、日本的元旦介绍:1、特定日及其名称:日本每年的12月29日--1月3日为全国休假日。日本人把12月31日称之为“大晦日”,也就是除夕日。除夕晚上,日本人称之为“除夜”,除夜时他们祈求神灵托福,送走烦恼的旧年,迎来美好的新年,称之为“初诣”。元旦初一为“正日”,1--3日为“三贺日”。2、庆祝方式:2.1、除夕午夜,各处城乡庙宇分别敲钟108下,以此驱除邪恶,日本人则静坐聆听“除夜之钟”,钟声停歇就意味新年的来到。人们便离座上床睡觉,希望得一好梦。2.2、元旦早上,家人围坐在一起,互相讲述除夕做的梦,以测吉凶。2.3、每逢年暮时,几乎所有的日本人都会参与忘年会,在忘年会上敬请享受饭菜和酒,忘去过去一年的不利,迎新春得一年来临。2.3、日本人在“正日”这一天品尝“正月料理”,早餐是很丰盛的,吃沙糖芋艿、荞麦面,吃专门为新年做的菜:青鱼子、黑豆等,予以身体健康。此后一连三天,则吃素的,以示虔诚,祈求来年大吉大利。现日本多数城里人已放弃新年吃素匀惯,改在“除夜”吃一餐空心面条,以祝在新的一年里,健康长寿。在正日,小辈须先去父母那里拜年,向父母问安,然后到亲友家拜年。2.4、按照日本的风俗,传统的教厅级公司都在门口装饰门松,医师开运。这有点像中国新年贴春联一样。2.5、新年的大年初一,大家到神社或寺庙里参拜。拜完之后,人们都会去求个神签占卜一下来年命运程。做法事先从神社的签桶里抽一个木签,然后按照目前上的号码可以得到一张纸签——“神签”。根据日本的习惯,如果前上的结果不太理想,则将签系在神社或者寺庙内的树上或其他指定地方,以此来祈祷事态好转。2.6、到了年元月二月有许许多多的日本妇女都会一早就到百货商店购买福袋。

2、日本の元旦の绍介:1、特定日とその名称:日本の毎年の12月29日の1月3日、全国の休日だ。日本人は12月31日を「大晦日」、すなわち大晦日日だった。大晦日の夜、日本人はもっぱら「よかった、よかった」状态で欲しいと愿っtoeflを送り出すの悩みの素敌な新年を迎えるおおみそかの日に、言ったもので、「初诣」だった。元旦の祭事を「正日」で、1 ~ 3日を「三贺日」だった。2、セレモニーで、2 . 1 %と、大晦日夜12时、あちこち都市と农村の寺院をそれぞれ除夜の钟108と、この駆除悪、日本人は座り込み拝聴「よかっ钟」を离れるの钟の绝えて新年をしなければならない。人々は席を外す寝ると望んだ一梦みだ。2 . 2、元旦の朝になると、家族と一绪に、お互いに诉えようとしている大晦日には测吉凶。2 . 3)、年を迎えるぼがある时は、すべての日本の人のところに忘年会が无ければ、忘年会で食事や酒を享受できるようになりました。过去一年の不利を忘れて行き、新春をせざるを得ないのが年を迎える。2 . 3、日本の人々は「正日」のある日试食「正月料理」と朝食を食べることは非常に豊富な、沙糖サトイモ、荞麦を食べて専门を新年の作った料理、数の子・黒豆など、体の健康。を认めなかった。その后は、白の给料をもらって3日间で、敬けんをお迎えし、来年だった。现日本多数都会人を放弃している新年に近くの白均等に惯れていた「よかった」とラーメンを食べに1食で中空新年には、健康をお祈りします。顺子は正日、ヤクザさきに、亲から出向いて、両亲に、そしてまた亲友社にお辞仪をしている。2 . 4、日本の风习、伝统的な教庁の会社が、玄関前で装饰门松、医师开运だった。これが、新年の春联を贴りますと同じである。2 . 5・新年のメッセージ本年、みんなと神社や寺院の中で参拝している。拝おわって、人々は行きます求个おみくじ占いむせび泣いた。ちょっと。?年运命やり方が事前に神社のおみくじに桶の中で引き出し一つの木くじを実施した后、现在の上の番号を受けることができると、一枚の纸くじである「おみくじ」だった。日本の习惯によって、前の上の结果は非常には、くじ系、神社や寺院内の木やその他の指定场所を讲祈祷事态が好転したという。2 . 6、明け渡し年げんげつ二月多くの日本の女性は早くからデパート购买福袋だった。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-11-18
太多内容啦。
半夜三更的。
日本的介绍日本人都知道啊。
中国人懂日语的也都知道啊。
为什么还要这么费劲呢?
给谁看啊??本回答被网友采纳
第2个回答  2010-11-20
qweer ghg eth8u4y56
相似回答
大家正在搜