日语“我爱你”怎么说

如题所述

我爱你的日语翻译为“爱している”、“爱しています”。

1、爱している(あいしている)

意思:我爱你。

例句:あなたの周りを保护するためには私が同行する予定だ 爱しています ~!

为了保护在你的周围,我决定和你同行。 我爱你~!

2、爱しています(あいしています)

意思:我爱你。

例句:もう隠す事もない。なつき、うちはあんたを爱してます。

已经没什麽可隐瞒的了,夏树,我爱你。

扩展资料:

1、我不爱你的日语翻译为: あなたを爱してません。

例句:文,私に申し訳ないであなたを爱しません。

文,非常对不起,我不爱你。

2、我也爱你的日语翻译为:私もあなたを爱しています。

例句:私もあなたを爱しています,残念ながら、早めに合えなっかた。

我也爱你,但是很遗憾,没有早点相遇。

3、我喜欢你的日语翻译为:あなたが好きで。

例句:あなたが好きです,结婚してください。おじいさん、おばあさんになってもずっと一绪にいてください。

翻译:我喜欢你,请和我结婚吧。即使变成老爷爷老奶奶也白首不分离。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-08-01

爱し﹝あいし﹞てる,a i si te ru。中文谐音——阿姨洗铁路。

或者可以用“我喜欢你”,好きです,su ki de su。

扩展资料

日语表达“我爱你”的由来:

日语中将“爱”写成“爱”,读作『あい』。发音与中文有些类似。

「爱(あい)する」是动词,「爱してる」是由「爱する」的「ている」形,即「爱している」转变而来的,用以表达“内心对某人的爱”的这种状态。

由于,在口语中「ている」形中的「い」可以去掉,所以就成了「爱してる」。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-23
私はあなたが好きです。

Watashi wa a na ta ga su ki de su.

语法上,“私(我)”是主语,“好き(喜欢)”是谓语,“あなた(你)”是宾语,“が……です”是介词,没有实际意义。日语的谓语放在后面,这是日语的一大特点。
以上那句是最详细的,其中比较简单,口语化的有:
大好き(sa i su ki):最喜欢你。《魔卡少女樱剧场版--被封印的卡片》里面小樱对小狼表白就是说这句话。
好きだ(su ki da):“好きだ”就是形容动词“喜欢”,直接说这个,也可以表示“我”喜欢“你”,毕竟日本人听得懂。
あなたが好き(a na ta ga su ki):省略主语“我”,但是其实也知道是“我”喜欢你啦!

至于那个什么あいしている,充其量只能用作句子而不适合当作表白。比如“私はあなたを爱している”直译就是“我爱着你”,一般是书面语。本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2021-03-27
日语的"我爱你"的中文谐音是啊依稀te奴,日语"我喜欢你"的中文谐音是思Ki哒哟。
日语在世界范围使用广泛,因为日本动漫产业在世界范围内的影响力,虽不是联合国工作语言,在世界上影响力也很大。特别是对于与ACG相关的物什,日语几乎是唯一的用语。日语语法:

按语言结构特点分类,日本语属于黏着语。SOV语序。

在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。

作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。

当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。

在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“林檎(りんご)を食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。

在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。

代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。
第4个回答  2020-01-21
相似回答