梁惠王曰寡人愿安承教孟子对曰翻译
1、全句为:梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”翻译为:梁惠王说:“我乐意接受您的教诲。”孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?”2、原文:梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无...
《《孟子见梁惠王》》古诗原文及翻译
译文:孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利的高见吧?”原文:孟子对曰:“王!何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰‘何以利吾国?’大夫曰‘何以利吾家?’士庶人曰‘何以利吾身?’上下交征利而国危矣。译文:孟子回答说:“大王!何必说利呢?只...
《孟子见梁惠王》翻译全文是什么?
译文:孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧。”孟子回答说:“大王,何必说利呢,只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利’大夫说,‘怎样使我的封邑有利。’一般人士和老百姓说,‘怎样使我自己有利,’结果是上位的人和下位的人互...
孟子 梁惠王 翻译 急~~~
孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧。战鼓冬冬敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以。只不过他们没有跑到一百步罢...
《孟子对梁惠王》翻译
孟子拜见梁惠王。梁惠王站在池塘边上,一面顾盼着鸿雁麋鹿,等飞禽走兽,一面说:“贤人也以次为乐吗?”孟子回答说:“正因为是贤人才能够以次为乐,不贤的人就算有这些东西,也不能够快乐的。《诗经》说:‘开始规划造灵台,仔细营造巧安排。天下百姓都来干,几天建成速度快。建台本来不着急,...
孟子见梁惠王翻译全文
梁惠王曰:“老先生不远千里而来,定有可利我国家之策。”孟子对曰:“王何须言利,仁义足矣。王言‘何以利我国家’,大夫言‘何以利我封邑’,士庶人言‘何以利我身’。上下相夺利,国危矣。万辆兵车之国,弑其君者必千辆大夫;千辆兵车之国,弑其君者必百辆大夫。其势力不算少,若后义先...
孟子见梁惠王原文及翻译
孟子见梁惠王原文及翻译介绍如下:【原文】孟子见梁惠王①。王曰:“叟②!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王!何必曰利?亦③有仁义而已矣。王曰,‘何以利吾国?’ 大夫曰,‘何以利吾家?’土庶人④曰,‘何以利吾身?’上下交征⑤利而国危矣。万乘之国,弑⑥其君者...
找《孟子 梁惠王章句上》的译文。
"梁惠王回答说:"有的。"孟子说:"您有这份心意就足以称王了。百姓都认为你是吝啬的,但我知道您这是不忍心。"梁惠王说:"对呀,确实有说我小气的百姓!齐国再小,我也不会吝惜一头牛啊。我只是看不得它吓得哆嗦的样子,所以让人换只羊。"孟子说:"你用小的换大的,怪不得百姓认为你小气...
《孟子·梁惠王上》翻译
《孟子·梁惠王上》翻译如下:梁惠王说:“我愿意高兴地听您指教。”孟子回答说:“用棍棒和刀子杀死人,有什么区别吗?”惠王说:“没有什么差别。”孟子又问“用刀子杀死人和用政治手腕害死人,有什么区别吗?”惠王说:“也没有什么差别。”孟子又说:“厨房里有肥嫩的肉,栏里有健壮的马,...
孟子梁惠王上中的翻译
孟子梁惠王上的原文和翻译 原文:梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者壹洒之,如之何则可?”孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。壮者以暇日修其孝悌忠信,...