请各位英语达人帮我翻译一下下面的句子,小女子感激不尽,急,在线翻译不要啊!谢谢大家,明天上午就要

1) He received a chess set for his 13th birthday, and he quickly discovered that he was something of a prodigy,
2) They began the book around 2003, not long after Mr. Rogoff lured Ms. Reinhart back to the I.M.F. to serve as his deputy. The pair had already been collaborating fruitfully, finding that her dogged pursuit of data and his more theoretical public policy eye were well matched.
3)“THIS TIME IS DIFFERENT” was published last September, just as the nation was coming to grips with a financial crisis that had nearly spiraled out of control and a job market that lay in tatters. Despite bailout after bailout, stimulus after stimulus, economic Armageddon still seemed nigh.

他收到一个棋集合13岁生日,他很快就发现他是一个天才,
他们开始于2003年的书,周围后不久Reinhart吸引Ms. They?罗果夫所说的回国际货币基金组织作为他的副手。两人已经进行了卓有成效的合作,发现她对他的数据,进行更深入的公共政策的眼睛很相配。
这个时间是不同的"刊登在去年9月,正如美国即将面对金融危机,有将近行为失控的控制和一份市场中康复。尽管之后,刺激后紧急难关,经济世界末日仍然很刺激。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-10-12
1),他收到了棋集合13岁生日,他很快就发现他是一个天才,
二),他们开始于2003年的书,周围后不久Reinhart吸引Ms. They•罗果夫所说的回国际货币基金组织作为他的副手。两人已经进行了卓有成效的合作,发现她对他的数据,进行更深入的公共政策的眼睛很相配。
三)“这次是不同的"刊登在去年9月,正如美国即将面对金融危机,有将近行为失控的控制和一份市场中康复。尽管之后,刺激后紧急难关,经济世界末日仍然很刺激。
第2个回答  2010-10-12
1)他13岁生日收到他的一个国际象棋的,他很快发现,他是)一个天才的东西。
2)他们开始于2003年2书,没多久罗戈夫先生引诱莱因哈特女士回向国际货币基金组织担任他的副手。两人已经合作卓有成效,发现她的数据和他的目光更多的理论公共政策顽强追求做良好的匹配。
3)“这次不同”是去年9月发布,就在全国是来与金融危机已接近失控和就业市场的萧条奠定盘旋交手。尽管后救助,救助刺激后的刺激,经济大决战似乎仍然近了。
第3个回答  2010-10-12
1.他收到一个一副棋子为他的13th个生日,他很快发现那个他达到某种程度神童,

2.我不知道呵呵
3.“这一次非同寻常”被发布最后的九月,正如国家在来把手同金融危机那有将近螺旋失控,一个就业市场,躺在碎片。尽管跳伞在跳伞后,刺激在刺激后,经济世界末日仍然似乎近了。
相似回答