日语中的“楽しみ” 是什么意思,怎么用

“楽しみ” 是翻译成愉快啊,还是翻译成期待啊,还是翻译成愉快地期待啊?
书上写着要表示“情你愉快地期待着”的意思是,要说“楽しみにしていてください”,这里的して原形是する,那么する放在这里代表什么意思呢?

“楽しみ”有两种意思,一种是愉快、快乐;乐趣、爱好,另一种是期望、盼望。“楽しみ”在表示期望、盼望时,也都是好的、积极地、快乐的期望、盼望,因此也可以翻译成(愉快的)期望着。

“楽しみにしていてください”可以翻译成“尽请期待”
其中的“していてください”可以解释为“请保持(愉快并期待)的状态”
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-29
楽しみにする翻译成“请期待”或“敬请期待”比较好,愉快地期待的话从汉语方面也说不过去啊。
还有楽しみ本身是名词或形容动词,要表达动词的意思,要把名词动词化,所以需要する的辅助,才能成为动词。する的用途很广,在日语中很多次都可以在名词的后面加上する使之动词化的。
说到这,楼主学习要灵活一些,才能更好地学好一门语言。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-10-14
1、楽しみ本身有“兴趣;乐趣;期待,期盼,期望”等很多意思。期待的话,自然是愉快地期待了,本身就有这种语感的。
2、(~を)楽しみにする是一种表达,意思是“期待着…;期盼着…”,直译的话就是“把…的出现或者実现当作自己的期盼”。这里的“する”一定要翻译的话,相当于“作为,当作”。
第3个回答  推荐于2018-08-02
楽しむ(动词)= 快乐;享受;以...为消遣;期待;以愉快的心情盼望
お+动词ます形+にする
动词的尊他敬语固定语法搭配。
说多了,就把前面的给お省略了。
或是把后面的していてください省略掉,
只出【お楽しみに…】也就是翡翠台经典词【待续…】本回答被网友采纳
第4个回答  2015-09-30
楽しみ
1.名词 都会には楽しみが多い 城里乐趣多
2.形容动词 次回お楽しみに 敬请期待下集

日语中的“楽しみ” 是什么意思?怎么用?
楽しむ(动词)= 快乐;享受;以...为消遣;期待;以愉快的心情盼望 お+动词ます形+にする 动词的尊他敬语固定语法搭配。说多了,就把前面的给お省略了。或是把后面的していてください省略掉,只出【お楽しみに…】也就是翡翠台经典词【待续…】...

日语中的“楽しみ” 是什么意思,怎么用
“楽しみ”有两种意思,一种是愉快、快乐;乐趣、爱好,另一种是期望、盼望。“楽しみ”在表示期望、盼望时,也都是好的、积极地、快乐的期望、盼望,因此也可以翻译成(愉快的)期望着。“楽しみにしていてください”可以翻译成“尽请期待”其中的“していてください”可以解释为“请保持(愉...

[日语]楽し和楽しみ有什麽区别呢?
楽しい 是快乐的,愉快的。是形容词 楽しみ 有三个意思,一个是“乐趣”,“兴趣”也可以,是个名词。二是:安慰,消遣的意思。三是:盼望的意思。这个用法很经常。比如说,别人说 明天放暑假了。你说:“楽しみですね。”就是 表示,“好期待啊”的意思。

日语苦手提问~~关于一个单词的用法~~求助~~非常感谢~~楽しむ~
准确滴说,它是以……为乐,把……当成乐趣、欣赏、享受的意思,在句子中一般指期待着做一件有意思的事情。就本句而言,可以翻译为通过德川时代的武士,来欣赏一下日本的历史吧!词典上一般翻译太机械了,所以说学外语要从学说话,学句子开始。

日语:楽しみます
楽しむ是个动词,表示享受,这边是他的连用形+ます,这句话意思就是类似于“体会下这本书的乐趣”,“享受一下阅读这本书”

日常日语实用口语:楽しみ 我期待着
楽しみ 我期待着 无论什么时候同学会都是值得期待的,这时就要用“楽しみ”这句话。“わたしのたのしみはテニスです”这句话的意思是“我的兴趣爱好是网球”。A:来周(らいしゅう)の土曜日(どようび)に同窓会(どうそうかい)やるんだって。B:えー?本当(ほんとう)に?A:...

乐的日语是什么
乐的日语是:楽しみ。例句:私は楽しい人です。あなたが本当に私を楽しませてくれることを望んでいます。悲しいことが大嫌いです。我是一个快乐的人,希望你真的能让我快乐,我很不喜欢悲伤。使用情况:日语的使用范围包括日本国全境(琉球地区大部分使用,有原住民使用琉球语,日本不承认...

日语翻译问题
「楽しい」的意思是指开心的,是形容词。而「楽しみ」则是动词(名词意思为趣味),动词原形「楽しみます」,是享受的意思。在「でも、明日は土曜日で、楽しみです。」里的「楽しみ」则可以翻译成期待。修改后,「楽しみ」既表示出了自己高兴的心情,也包含了期待的心情。「日本语で日记を书く...

お楽しみ~是什么意思
“期待、盼望”的意思。~注意“お楽しみ”跟“お楽しい”的区别~前者是动词,表示期待、盼望某事;后者是形容词,指很开心愉快、很有乐趣。两者的意思截然不同的,日本语考试选项经常会把这两个放一起考考生们会不会混淆。希望能帮到你哈~

楽しんできてな— 求日语帝翻译
原文:楽しんできてな—翻译:好好开心啊(再回来哈)。楽しむ(动词て型)+くる(动词て型)+な:表示移动的主体向说话人的方向由远及近。...てくる:“…来”。な:对关系亲密者轻微的命令口吻。

相似回答