《北 国 之 春 》
ki ta ku ni no ha lu xi la ka ba, a o zo la, mi na mi ka ze しらかば, あおぞら, みなみかぜ 白桦 青空 南风
白桦 蓝天 南风 -----亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风
ko bu xi sa ku a no o ka ki ta gu ni no a a, ki ta gu ni no ha lu こぶし さく あのおかきたぐにの ああ, きたぐにの はる こぶし哾 く あの丘北国の ああ, 北国の春
在木莲花开的小山上,北国、啊北国的春天-----木兰花开山岗上,北国的春天,啊,北国的春天已来临
ki se ci ga do ka yi de wa wa ka la na yi da lo…to きせつが とかいでは わからないだろうと 季节が都会では わからないだろと
住在都市的人们,是不是忘记了季节啊-----城里不知季节变换,不知季节已变换
to do yi ta o fu ku lo no qi yi sa na ci ci mi とどいた おふくろの ちいさな つつみ 届いたおふくろの 小さな包み
收到一个袋子,是个小小的包裹-----妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
那是我的故乡 回去吧 回去吧-----故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中
you ki do ke, se se la gi, ma lu ki ba xi ゆきどけ, せせらぎ, まるきばし 雪どけ せせらぎ 丸木桥
积雪在消 水声潺潺 圆木桥-----残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横
ka la ma ci no me ga fu ku ki ta gu ni no a a, ki ta gu ni no ha lu からまつの めが ふく きたぐにの ああ, きたぐにの はる 落叶松の芽がふく 北国のああ 北国の春
落叶松又长出来新芽,北国、啊北国的春天-----嫩芽初上落叶松,北国的春天,啊,北国的春天已来临
si ki da to o ta ga yi ni yi yi da se na yi ma ma すきだと おたがいに いいだせないまま 好きだとおたがいに 言い出せないまま
虽然是彼此都有爱之意,但谁没有说-----虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情