茅屋为秋风所破歌的翻译,急急急!!
译:【八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。】八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。【茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,】茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,【下者飘转沉塘坳。】飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。【南村群童欺我老无...
茅屋为秋风所破歌的古诗的翻译是什么?
《茅屋为秋风所破歌》白话译文:八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去...
茅屋为秋风所破歌翻译
译文 八月秋深,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,居然忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我喊得唇焦口燥也没有用处,...
《茅屋为秋风所破歌》原文及翻译是什么
《茅屋为秋风所破歌》的译文:八月正是秋深的时候,狂风吼叫,卷走了我的茅屋顶上的多层茅草;茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸的江边;飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘转转地沉落到池塘和洼地里。《茅屋为秋风所破歌》的原文《茅屋为秋风所破歌》八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。...
《茅屋为秋风破歌》 急求翻译。!
自从安史之乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,如何挨到天亮! 如何能得到千万间宽敞的大屋,掩护全天下的贫寒的士人,让他们都开颜欢笑!房子不为风雨所动摇,安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死去也甘心!
茅屋为秋风所破歌全文翻译
诗人饱蘸激情,写下了这首留芳百世的《茅屋为秋风所破歌》。这首诗是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首歌行体古诗。此诗叙述了作毕姿者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。全篇可分为四段,第一...
茅屋为秋风所破歌的翻译有谁知道
自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地遮蔽天下贫寒的穷苦人(读书人),让他们个个都开颜欢笑!房子不为风雨所动摇,安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高高的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!
茅屋为秋风所破歌全文翻译
茅屋为秋风所破歌全文翻译:茅草屋被秋风吹破,茅草乱飞,面对此景,诗人感慨万千。生活困苦,孤独凄凉,四处漂泊,内心的苦闷无以言表。但愿大厦如林,庇护天下寒士,让百姓免受风雨之苦。详细解释:1. 茅屋为秋风所破:描述的是作者的居住环境,即茅草屋。这样的居所通常比较简陋,难以抵御恶劣天气的...
茅屋为秋风所破歌翻译 茅屋为秋风所破歌翻译介绍
自从安史之乱后我的睡眠时间就很少了,长夜漫漫屋子潮湿不干如何才能挨到天亮?4、如何能得到千万间宽敞的大屋,普遍地庇覆天底下贫寒的读书人让他们喜笑颜开,房屋遇到风雨也不为所动安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风吹破自己受冻而死也心甘情愿!
杜甫茅屋为秋风所破歌原文及翻译
杜甫茅屋为秋风所破歌原文:茅屋为秋风所破歌 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒高桥,势与霜天相逞豪。我屋为之一何忧,茅君摧折令人愁。安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。风雨不动安如山?呜呼哀哉何时止?吾庐久矣忘夏冬。幸有松竹身不乱,愁苦何日解复期?檐前淅沥闻声泪,...