请日语高手翻译一下这段话

你好!我是上次与你通话的学生,我的名字叫...。很高兴认识你!
因为是第一次和除老师外的外国人说话,我很紧张也很兴奋,所以总是语无伦次,声音好象也太大了。真是失礼。也许以后写邮件给你都要用英语和日语混着说。但我只会一点日语单词,英语也不是很好,也许理解起来非常别扭,还请你不要介意。
对了,有一点很重要,你会介意和我通信吗?如果耽误你的时间而不能通信,请直说也没关系!
以后还请你多多指教!
(这些话还是我请网友翻译的,真的请不要对我的日语抱有希望!)
我看不懂日语,但还是烦请大家不要用翻译软件!

第1个回答  2008-10-19
こんにちは、この间先生と通信した学生で、**と申します。よろしくお愿いします!
はじめで先生以外の外国人とはなすから、紧张しながら兴奋です!ですから、言うことは支离灭裂で、声も大きすぎました。本当に失礼しました。これから私から先生へのメールはおそらく全部日本语には英语が混じるかもしれません。ですが、日本语はちょっとだけできて、英语も上手でもありません。ですから、理解には、闻いちゃ入れないかもしれません!どうか気にしないでください。
そういえば、ひとつのポイントは重要ですが、それは、私と通信することを気にしますか?もしこれは先生の时间に支障をきたして、通信ができな意なら、直接に言っても大丈夫です!
そしてこれからも大丈夫です!
(这个不是翻译软件的“成果”)
第2个回答  2008-10-19
こんにちは!あなたと学生に最后の话だと、私の名前... ...ですはじめまして!
これはこれが初めてであり、教员以外の外国人の话すことに加えて、私も非常に神経质なので、常に一贯性のない、が高すぎる场合は、音声も楽しみだ。本当に失礼な。たぶんあとでメールを书くことが、英语と日本语でのメールの赵宪氏。しかし、私は日本语の単语だけが、英语は、おそらく非常に理解して不快良いわけではない、と心しないでください。
はい、それが重要なのは、あなたの心、と私はコミュニケーションのですか?なら、それは问题ではないと言うことはできないしてくださいあなたの时间と通信遅延!
この展示会の后もしてください!本回答被提问者采纳

请日语达人帮忙翻译这句话。
请日语达人帮忙翻译一句话,谢谢! 桜の *** をありがとう、本当にきれいです。请日语高手帮忙翻译一下这句话。 新たな期待に心が弹む。 心里为新的期待而兴奋 心が弹む\/心里兴奋,(心里)起劲儿。

请求日语高手给我翻译一下这段日语的意思。谢谢。
谁もが気づかぬうちに 何かを失っている \/无论是谁,都会在不经意间失去什么 フッと気づけばあなたはいない \/不经意间,你已经悄然离去 思い出だけを残して \/空留下了一段回忆 せわしい时の中 \/心急慌忙之间 言叶を失った人形达のように \/就象不能言语的人偶一样 街角に溢れたノ...

请日语高手帮我翻译这段话
私は心からこの世界を爱しています。この世界も真実の爱で私に报いることを望みます

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要があります。东方神起。私はオリジナルを知らない。あな...

请日语高手将下列一段话翻译成日文!谢谢!
太阳の光を背して泣いている君は、ね~振りかえろう。未来を迎えて笑おう~ 阳光が君に勇気を与える。日の方向を向いていて咲く花は太阳のように辉かしく咲き乱れた。君の笑颜も太阳のように感动させる。太阳はそれの唯一の信仰だ。ひまわりだったからだ。未来は选べるに値する道が...

请日语高手把这段话翻译成日语 谢谢
你像天使一样,误落到我的世界。君は天使のように、不意に私の世界に舞い落ちた 如果你是我的,我应该把你打进我的行李包中,带回北京;もし君は仆の所属なら、君を仆のトランクに入れて、北京に连れ戻す 如果你是我的,你去哪里我就去哪里,又有什么关系;もし君は仆の所属なら、君...

请日语高手帮我翻译一下这段文字
“祝你生日快乐”「お诞生日(たんじょうび)おめでとう」“你以后给我记住,不许哭,每天要开开心心的”「覚(おぼ)えていてほしいのは、これからは泣(な)かないこと、毎日(まいにち)楽(たの)しく过(す)ごすこと」“我爱你”「爱(あい)しているよ」括号里是平假名注音...

(日语高手)请您帮我翻译一下这段日语= =
こんな国土もあることを考えると、われわれは蚊もいるが马も牛もおり、しかも虎(とら)や狮子(しし)のいない日本に生まれたことの幸福を充分に自覚してもいいのである。尝试的举反面极端例子的话,在那个庞大的南极大陆上住着的陆栖动物中最大的是什么?面对这个让人为难的问题,其正确...

请日语高手帮忙翻译一小段话,谢谢
所以公司改派张某代替我赴贵国,非常抱歉,请谅解 诚に申し訳ございませんが、今回の外游の时期は当初の予定より缲り下げられて、また、家内の出产予定日は月末にありますので、弊社が私の替わりに、张さんに贵国へ派遣させることになりました。どうかご了承ください。

请日语达人帮我把这段中文翻译成日语。 好的话加100
私は贵方にずっと憧れています。贵方が一番素敌だと思っています。心の中のある気持ちをずっと抑えています。この気持、伝えたほうがいいですよね?贵方の事が好きです。声も颜つきも何もかも贵方の全てがどんどん好きになりました。贵方は多分私の事をまだよく知りません。当然私...

相似回答
大家正在搜