求教 日本人は、水のありがたさをつい忘れがちだ。

日本人は、水のありがたさをつい忘れがちだ。

“がちだ”能否换为“かねる”或“っぽい”?为什么?

这句子到底想表达什么?

恳请指点 谢谢!
.
.
.
这是选择题 标准答案是“がちだ”,我想知道为什么另外两个是错误的。


谢谢

整个句子想表达的是,日本人总是忘记水的可贵。

“がちだ”是容易~,常有~的意思。
而“っぽい”是看上去~,感到~的意思。
再说,两者的接续也不同,前者接续ます形和名词,而后者接续い形和名词。
“かねる”是无法~,难于~的意思。ます形后接续。意思不同当然不能换啦。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-11-18
不可以转换
がち是个语法。表达总是。一种趋势。
日本人は、水のありがたさをつい忘れがちだ。
日本人总是容易忘记水的珍贵!
第2个回答  2008-11-18
珍贵的水,却常常被遗忘。
这句话中的
“经常”换为能否“不能”或者“っぽい” ?

这是个 题目 问你能不能替换

求教 日本人は、水のありがたさをつい忘れがちだ。
整个句子想表达的是,日本人总是忘记水的可贵。“がちだ”是容易~,常有~的意思。而“っぽい”是看上去~,感到~的意思。再说,两者的接续也不同,前者接续ます形和名词,而后者接续い形和名词。“かねる”是无法~,难于~的意思。ます形后接续。意思不同当然不能换啦。

日本人は,水のありがたさをつい忘れがちだ。
日本人经常容易忘记水的珍贵。

日本人は,水のありがたさをつい忘れがちだ,那个解释是对的?
日本人无意中就经常忘记水的重要

几首kinki kids\/堂本刚 的歌词&罗马音
今日もブロックみたいに 云われたまま组みかえてみます それがしっくりこないOh呗なら 戦うのがSo理想 仲间がいる ボクの傍に 何时だって 自分らしくね キミと并んで Wow 时代が急かす けど爱したい キミと并んで Wow あれを感じたくなった そんな时に限って会えないのネ ...

几道日语题目 谢谢
6 日本人は 水のありがたさをつい忘れ( )がちだ っぽい 正确1 同4 7 この薬は人に( ) 効果ないことがあります よっては とっては 正确1 这句话的意思是药是根据人的(体质)也有可能产生不了药效;よっては是指根据什么而怎样;とっては是对于什么来说..8 彼は老人( )...

(2)いうまでもありませんが、水と植物は人间の生命に欠くことのできな...
いうまでもありませんが、水と植物は人间の生命に欠くことのできないものです。翻译:没有说\/强调的必要,水和植物是人类生存所不可缺少的东西。水と植物を人间の生きる (这句话只有一部分,没有谓语,所以连不起来)水と植物---水和植物 人间の生きる---人类生存 ...

求JYJ日本巨蛋演唱会的一首歌!
裏切りの镜に 映しだされた uragiri no kagami ni utsushi dasareta 笑颜につられて 流された日々 egao nitsurarete nagasa reta hibi 儚いものへの 憧れだけで hakanai monoheno akogare dakede すぐ目の前にあることを 忘れてた sugu menomae niarukotowo wasure teta なぜもっと naze...

日本人はこのうえない楽しみとしてきたのである不懂
“日本人はこの上ない楽しみとしてきたのである。” 这句话可以理解为:“日本人一直把---作为无上的享受来看待。”(有句型“---を---として”,意为“把---作为---”,本句中省略了享受的对象,即宾语“を”。“てきたのである”表示强调从古到今,一直这样。)“温泉は汤に入っ...

このパンフレットをご请求いただき、まことにありがとうございます...
其实是日本人把自己降一级来提高对方地位的一种表达方法。很多时候不用翻译成中文,如果勉强地翻译出来也不符合中国人的表达习惯。只要抓住いただく有“我很荣幸你能让我...”的意思,基本上就可以会用这个词了。この映画は中国の方にも兴味を持っていただけるかと思います 中的いただける是い...

これをあなたが読んだのなら、その时、私は死んでいるでしょう
私、前原圭一は、命を狙われています。なぜ、谁に、命を狙われているのかはわかりません。ただひとつ判る事は、オヤシロさまの祟りと関系があると言う事です。レナと魅音は犯人の一味。他にも大人が4~5人以上。白いワゴン车を所有。どうしてこんなことになったのか、私にはわ...

相似回答