意中人用英文有多种表达方式:
1.love,英 [lʌv] 美 [lʌv]
n.爱情,爱意; 疼爱; 热爱; 爱人,所爱之物
变形复数: loves 过去式: loved 过去分词: loved 现在分词: loving 第三人称单数: loves
2.flame,英 [fleɪm] 美 [flem]
n.火焰; 热情,激情; 〈俚〉爱人,情人; 激动
变形复数: flames 过去式: flamed 过去分词: flamed 现在分词: flaming 第三人称单数: flames
3.paramour英 [ˈpærəmʊə(r)] 美 [ˈpærəmʊr]
n.情夫,情妇,<古>情人;
变形复数: paramours
4.lover英 [ˈlʌvə(r)] 美 [ˈlʌvɚ]
n.爱好者,嗜好者; 情人; 情妇,情夫; 情侣
变形复数: lovers
5.sweetheart英 [ˈswi:thɑ:t] 美 [ˈswithɑrt]
n.情人,爱人;
变形复数: sweethearts
6.inamorato英 [ɪnˌæmə'rɑ:təʊ] 美 [ɪnˌæmə'rɑtoʊ]
n.情人,情郎;
变形复数: inamoratos
扩展资料
1.English has hurt me a thousand times, but I still regard it as my first love.
英语伤我千百遍,我待英语如初恋。
2."Daddy! I came second in history" — "Well done, sweetheart!"
“爸爸!我的历史得了第二名。”——“考得好,亲爱的!”
3."I want to go with you, Daddy."—"Now, now, sweetheart."
“爸爸,我想和你一起去。”——“好吧,好吧,小宝贝。”
4.Happy birthday, sweetheart.
生日快乐,亲爱的。
参考资料:百度百科flame
意中人,即心爱之人,用英文可以翻译为beloved。
beloved:
英[bɪˈlʌvd] 美[bɪˈlʌvɪd, -ˈlʌvd]。
adj. 亲爱的; 被热爱的; 为…所爱的。
n. 心爱的人,可爱的人; 情人; 亲爱的教友。
扩展资料:
例句:
1
我将和我的意中人一起去。
I shall be there with my intended.
2
那妹子已嫁给了意中人,但是她死了。
The younger wedded the man of her dreams, but she died.
3
是的,我还没有遇到我的意中人呢。
Yes, I haven't met Miss Right yet.
4
我觉得我不是他所喜欢的意中人。
I suppose I'm not the Mr Right of her affections.
本回答被网友采纳“意中人”英文可以说成:“my cup of tea”、“Mr.Right”、“Miss Right”。
英国人对茶情有独钟,无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置。因此one's cup of tea指的就是“对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西”。
MR. Right,从字面上理解就是对先生或对的人,引申为最对、最合适的人,不是简单的男朋友,应该是指能给自己一个感情稳定归宿的人,一般人是认为将来可以结婚的人,也有认为是可以白头到老的人。
例句:
1、And she has one simple reason for selecting her Mr. Right.
对于真命天子的选择,她的理由十分简单。
2、Host: : Some of the messages ask for good luck in romance, while others hope the fictionalcharacter might help them find their Mr. or Miss Right.
主持人:一些纸条祈祷在爱情中获得好运,另一些则希望这个虚构的文学角色能帮助他们找到自己命中注定的另一半。
本回答被网友采纳就简单的意中人,英文怎么写
本回答被网友采纳意中人
beloved 英[bɪˈlʌvd] 美[bɪˈlʌvɪd, -ˈlʌvd]
adj. 亲爱的; 被热爱的; 为…所爱的;
n. 心爱的人,可爱的人; 情人; 亲爱的教友;
His beloved toy was gone.它心爱的玩具不见了。
Her beloved broach was nowhere to be found.她心爱的饰针找不到了。
The old man mothered his beloved pigeons. 这老人像妈妈带孩子一样饲养他心爱的鸽子。
Present her with a beautiful bundle of roses. She’d be touched to receive roses from her beloved children. 送给她们一束美丽的玫瑰花吧,这也是她最想从心爱的孩子那儿得到的礼物。
“Beloved” because although I officially did not like to live in Washington, we had, over time, builtthere a little life that I loved.
所以称之为“心爱”是因为尽管我正经不喜欢住在华盛顿,但我们逐渐在那里筑起一段我喜爱的生活。