奥礼网
新记
请懂英文的人士帮我翻译翻译下面这句话,谢谢了!
Too much awesomeness for a single body to handle.
举报该文章
相关建议 2014-08-06
本人认为是赞叹的语气,‘没有想到只是一个人就处理或完成得如此出众’,望采纳
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://aolonic.com/aa/daag314wgd11d5dg1g.html
其他看法
第1个回答 2014-08-06
对单一个体来说这太过可怕而无法把控。
第2个回答 2014-08-06
只身无法驾驭承受太多的精彩
第3个回答 2014-08-06
表发出者的感叹,译为:你一个人就能处理,太棒了!
第4个回答 2014-08-06
太多的敬畏为了一个个体的操纵
相似回答
大家正在搜
相关问题
懂英文的帮我翻译一下这句话的正确意思?
请懂英文的给翻译一下!谢谢!
请懂英语的朋友帮我翻译一下.下面几句话是什么意思。谢谢了。
请会英文的帮我翻译下这句话,多谢谢了 !!!!翻译成英文。
请懂英语的帮我把下面的这段话翻译成英语,谢谢!!!
懂英文的帮我翻译翻译
请英语达人帮我翻译翻译下面这段话,不要翻译器的,最好翻译的通...
请网友帮我翻译下面的一段话,谢谢了!