电影不是普通话的 可以叫他变成普通话吗?
一般来说,有中文版和粤语版。在声道处可以直接转换,要不就是自己下配音文件。前提是有人给它配了音
网上的电影都不是国语怎么办
你可以用百度里的视频看啊,什么语种的都有,不过我觉得如果是看韩剧的话,还是原声的比较好,可以看字幕啊
看译制片怎么转换国语
首先,考虑字幕转换。若电影原版已自带国语字幕,只需在播放设备上选择国语选项即可实现转换。若未自带,可从网络资源中下载对应国语字幕文件,然后在播放器中导入,即可显示国语字幕。其次,如果目标是替换配音,情况则更为复杂。电影若未提供国语配音版本,直接替换配音便无从谈起。然而,如果电影中左右声道...
下载的电影是国粤双语咋弄成国语的?
针对没有智能识别功能的播放器,你可以在网上寻找专门的字幕文件,下载后根据提示进行安装。选择正确的国语版本字幕文件,安装后再次播放,即可实现观看国语版电影的目的。总之,尽管国粤双语资源较为罕见,但通过合理使用播放器功能,或寻找对应的字幕文件,你可以轻松将电影转换为国语版本,享受流畅的观影体验。
放电影时里面的不是国语不知道有什么办法可以让它变成国语么?
如果有两种声道的,国语和外语,就可以转换;如果只有国语声道的,只能看字幕了,有些可能连字幕都是外语的.
在线看电影不是中文怎么办
下载一个射手播放器,播放器会自动为你加载字幕的。
电影外语怎么转换成国语
下载国语音轨手动添加进去,如果是双语电影直接调声道就行了.如果没有国语版可以自己按照字幕进行国语配音录制,然后和大家分享.如果你很有钱也很有本事的话,可以买个翻译的工具,具体是什么名字我也说不清楚,反正人民大会堂里就有那种东西,很多国家的人在一起开会有时候语言不通时带上那种耳机就行了...
怎样才能把粤语电影转换成国语的?
1. 实时翻译字幕:在电影中添加实时翻译的字幕,将粤语的对话内容翻译成国语,直接展示在屏幕上。这种方式能够保留原音,同时让观众通过字幕理解剧情。2. 后期添加字幕:制作专门的字幕文件,在电影播放时同步显示。这种方式需要确保字幕的准确性和同步性,不影响观影体验。三、转换流程 1. 素材准备:获取...
看非国语电影,眼睛跟不上字幕怎么办?如何练看字的速度?
那你就多看呀,使劲看硬看我相信随着经验的积累,你的速度会提高的,这是最死的一种方法吧,也是最笨的一种方法,但是我相信它也是会有很大的效果的。再其次就是你学习那个国家的语言,通过掌握那个国家语言的一种能力,来提高你的一种速度。
在网上搜的外国电影怎么都是外语的 怎么找不到翻译成国语的
我晕 ,你以为每部外国电影都给你翻译出来啊,那多累啊,现在配音的很少了现在都喜欢看原汁原味才有味道,谁还吃饱了去翻译啊,再说了那请配音演员还要成本呢!