法语的我们永远在一起怎么写啊?

要准确点的、

第1个回答  推荐于2016-12-02
我是学法语的,希望我的答案能让你满意!

on reste ensemble jusqu'à la fin de la vie!
我们会在一起直到生命的尽头!

不过相比于这句话,我更喜欢这句:

Ensemble,c'est tout!这是一部法语电影的名字!简短意思却表达得很准确,超喜欢!很短小精悍!很适合作为QQ签名或者表白……很有档次!本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-12-04
我们永远在一起Nous restons ensemble pour toujours.

我们将会永远在一起(将来式)Nous resterons ensemble pour toujours.
第3个回答  2008-12-04
nous sommes toujours ensemble,好像以前有人问过
第4个回答  2008-12-04
On a toujours une!

我们永远在一起翻译成法语
On sera toujours ensemble. (我们永远在一起)个人觉得第一句的表达方式会更加浪漫点,不过如果是直译过来还是第二句更加准确点。

法语的我们永远在一起怎么写啊?
Ensemble,c'est tout!这是一部法语电影的名字!简短意思却表达得很准确,超喜欢!很短小精悍!很适合作为QQ签名或者表白……很有档次!

法语翻译“我们永远在一起”
"Nous sommes ensemble pour toujours"

法语的翻译 宝贝,我们永远在一起,我爱你 ..坐等高手,不能有语法错误啊...
Bébé, nous sommes ensemble pour l’éternité. Je t'aime.

Madame, Monsieur, nous pouvons être ensemble enfi
女士,先生,我们将会永远在一起,每一天到永远,我爱你。(法语英语混一起,有好多模糊不清重复的地方,大概是这个意思,希望能帮上忙)

亲爱的老公我永远爱你,我希望我们永远在一起,永远幸福的生活法语...
Mon chéri ,je t'aime à jamais .J'espère que nous serons toujours ensemble et viverons heureusement .

永远和我在一起 的各国翻译
د 阿拉伯语 Immer Und ich zusammen.德语 И я, вместе навсегда 俄语 Toujours avec moi法语 영원히 함께 해韩语 Voor altijd bij me blijven.荷兰语 ずっと一绪日语 Sempre con me.意大利语 永远同我喺埋一齐 粤语 ...

forever ensemble toi et moi法语
我和你永远在一起

翻译(独りに,LanYan n’était pas nécessaire 。あなた达は私のそば...
独り 一个人 n’était pas nécessaire 不是必需的 あなた达は私のそばにいてさえあれば 你们只能在我身边 we forever 我们永远在一起

Toute la vie ,de nesten avec toi法语是什么意思
nesten是手写的时候法国人的热衷写法,r写得像小写的n,因此整句话应该是:Toute la vie ,de rester avec toi.可译为:一生一世和你厮守。

相似回答