请日语高手帮忙翻译以下一段话,谢谢。

コンパクトシステム设计:杀菌・洗浄工程において,従来の大型転送ホイールから,复数の小型転送ホイールに分散したレイアウトとしたこと,及びペットボトルを倒立させた状态で搬送する机构を用いたことで,装 置のコンパクト化を実现した.

紧凑系统设计:杀菌·清洗工程中,传统的大型传输车轮,所以复数的小型传输车轮上分散的布局的话,及塑料瓶倒立了状态运送的桌子构用事,装置的紧凑化実现了.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-09-22
关于劳动力价值的说明如下“针对某项工作所必须的东西”。食费、住宿费、娱乐费等,是劳动者本人使用的钱,所以作为工资发放。但是,设备、研究开发不是一个人一个人可以单独完成的。这当然是公司整体进行的。而且这部分不会向劳动者支付工资。建筑工厂所用的钱,要支付给贷款的银行或投资家。另一方面,商社的劳动,不是设备、研究开发,而是商品销售。这项工作的基础是劳动者自身的智力、体力的集合。因此,这部分(工资)与工厂相比,工资要高。明确说明工资金额如何决定的人很少,只是默默地遵循规则而已。正是因为如此,尽管各业种都会有“总觉得”有差异的想法,但这样一想就整理がつきます(最后不会翻了)。本回答被网友采纳
相似回答
大家正在搜