翻译以下文言文?

江夏王义恭为征北将军、南兖州刺史,悫随镇广陵。元嘉二十二年,伐林邑,悫自奋请行。义恭举悫有胆勇,乃除振武将军,为安西参军萧景宪军副,先是,乡人庾业,家甚富豪,方丈之膳,以待宾客;而悫至,设以菜菹粟饭,谓客曰:“宗军人,惯啖粗食。”悫致饱而去。至是,业为悫长史,带梁郡,悫待之甚厚,不以前事为嫌。

【原文】江夏王义恭为征北将军、南兖州刺史,悫随镇广陵。元嘉二十二年,伐林邑,悫自奋请行。义恭举悫有胆勇,乃除振武将军,为安西参军萧景宪军副,先是,乡人庾业,家甚富豪,方丈之膳,以待宾客;而悫至,设以菜菹粟饭,谓客曰:“宗军人,惯啖粗食。”悫致饱而去。至是,业为悫长史,带梁郡,悫待之甚厚,不以前事为嫌。
【试解析】江夏王刘义恭为征北将军、南兖州刺史,悫跟随镇守广陵。元嘉二十二年,讨伐林邑,悫自己奋勇请求参战。义恭推举悫有胆量有勇气,于是任命他为振武将军,为安西参军萧景宪军副职,景宪原先是乡里人务农,家里很富豪,吃的是方丈一样的膳食(不用荤食),以接待宾客,而悫到,用腌菜米饭,对客人说:“宗军人,习惯吃粗食。”悫饱食而去。到这时,业是悫长史,带梁郡,悫待他很好,不因以前的事情为嫌隙。
“悫”què
诚实,谨慎。
“庾”yǔ
泛指粮库,谷仓。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-03-13

你好,很高兴为你解答:
江夏王刘义恭为征北将军、南兖州刺史,悫跟随镇守广陵。元嘉二十二年,讨伐林邑,悫自己奋勇请求讨伐林邑。义恭推举悫有胆量勇气,于是任命他为振武将军,为安西参军萧景宪军副,先是,乡里人庾业,家里很富豪,方丈的膳食,以接待宾客,而悫到,用腌菜米饭,对客人说:“宗军人,习惯吃粗食。”悫吃饱后离去。到这时,业是悫的长史,带梁郡,悫待他很好,不因之前的事而嫌弃他。

第2个回答  2020-03-13
您好
您提到的文言文应该是节选片段,已经经过删改处理
完整原文和翻译是:
江夏王义恭为征北将军、南兖州刺史,悫随镇广陵。元嘉二十二年,伐林邑,悫自奋请行。义恭举悫有胆勇,乃除振武将军,为安西参军萧景宪军副,随交州刺史檀和之围区粟城。林邑遣将范毗沙达来救区粟,和之遣偏军拒之,为贼所败。又遣悫,悫乃分军为数道,偃旗潜进,讨破之,拔区粟,入象浦。林邑王范阳迈倾国来拒,以具装被象,前后无际,士卒不能当。悫曰:吾闻狮子威服百兽。乃制其形,与象相御,象果惊奔,众因溃散,遂克林邑。收其异宝杂物,不可胜计。悫一无所取,衣栉萧然,文帝甚嘉之。
二十年,孝武伐元凶,以悫为南中郎谘议参军,领中兵。孝武即位,以为左卫将军,封洮阳侯,功次柳元景。孝建中,累迁豫州刺史,监五州诸军事。先是,乡人庾业,家甚富豪,方丈之膳,以待宾客;而悫至,设以菜菹粟饭,谓客曰:宗军人,惯啖粗食。悫致饱而去。至是业为悫长史,带梁郡,悫待之甚厚,不以前事为嫌。
翻译:
江夏王刘义恭任征北将军、南兖州刺史,宗悫随同义恭镇守广陵。宋文帝元嘉二十二年(445)
,征伐林邑,宗悫自告奋勇请求参加战斗。刘义恭向文帝推举宗悫说他有胆量和勇力,于是任命为振武将军,作为安西参军萧景宪的副将,随同胶州刺史檀和之围攻区粟城。林邑派大将范毗沙达前来营救区粟,檀和之派一支偏军抵挡,被敌人打败。又派宗悫前往,宗悫分兵几路,放下军旗悄无声息地前进,一下子就攻破了敌军,占领区粟城,进入象浦。林邑王范阳迈调动全国兵力前来抵抗,把铠甲披在大象身上武装起来,象群进入阵地前后没有边际,宋军不能抵挡。宗悫说:我听说狮子能威慑镇服一切兽类。于是仿制狮子的形状,与大象相抗,大象果然惊恐奔散,敌军人马因此溃败逃散,于是攻服林邑。收取林邑奇珍异宝及其他各种物品,多得数不清。宗悫自己一点也没有要,除随身携带的衣物木梳篦子等物外一无所有,文帝十分赞赏他。
元嘉三十年(453),孝武帝刘骏讨伐刘劭,以宗悫为南中郎咨议参军,兼领中兵。孝武帝即位,任命他为左卫将军,进封洮阳侯。孝建年间,不断长官为豫州刺史,监五州诸军事。早先,同乡人庚业,家境十分富足用度奢侈,用一大桌子的菜肴招待宾客,而宗悫到来就摆上酸咸菜和小米饭,对客人说:宗悫是军人,习惯于吃粗糙的饮食。宗悫吃饱后就离去。这时庾业为宗悫的长史,出任梁郡太守,宗悫对他很厚道,不把以前的事放在心上。
第3个回答  2020-03-13
[原文截选自《宋书-宗悫传》]

江夏王刘义恭任征北将军、南兖州刺史,宗悫随同他镇守广陵。宋文帝元嘉二十二年(445),征伐林邑,宗悫自告奋勇请求参加战斗。刘义恭向文帝推举宗悫说他有胆量和勇力,于是任命他为振武将军,作为安西参军萧景宪的副将。在此之先,同乡人庚业,家境十分富足用度豪华奢侈,用很大的一桌子的菜肴招待宾客(“方丈”指一丈见方的地方,借指大桌子),而宗悫到来却摆上酸咸菜和小米饭,(庚业)对客人说:“宗悫是军人,习惯于吃粗糙的饭食。”宗悫吃饱后就离去。到此时,庾业为宗悫的长史,出任梁郡太守,宗悫待他很宽厚,不因以前的事心存嫌怨。
菹(zū):酸菜,腌菜。
【词语】:方丈【注音】:fāng zhàng【释义】:①一丈见方。[参看成语“方丈盈前”。]
(参考)【词语】:方丈盈前【注音】:fāng zhàng yíng qián【释义】:方丈:一丈见方;盈:满。吃饭时食物摆满一丈见方的地方。形容饮食奢华。
嫌:嫌怨,怨恨。本回答被网友采纳

翻译以下文言文。
译文:(1)五台山上有一种鸟,叫做寒号虫。有四只脚,肉翅,不能够飞翔。在炎热的夏天时,它的羽毛纹理多彩绚烂,于是自己鸣叫道:“凤凰不如我(凤凰也比不上我)。”等到到了深冬天气严寒的时候,它的羽毛脱落,萧索的样子就像一只雏鸟,就自己鸣叫道:"得过且过(能过下去就这样过下去)。哎!...

请翻译以下文言文。
1.,群贤毕至,少长咸集-贤良的人全到了 老的少的都聚集在一起 2,良乃入,具告沛公-张良于是进屋 全部告诉了刘邦 3,信亦知其意,怒,竟绝去-信也知道他的意图 大怒而去 4,子胥沉江,比干剖心。此二子者,此为忠臣也,然卒为天下笑-伍子胥陈尸长江 比干被挖出心来 这两个人是忠臣了。

超短小的文言文,加翻译(10篇)
1、翠鸟移巢 翠鸟先高作巢以避患,及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。译文:翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。等小鸟长出了羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做得...

翻译下面的文言文
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙。“自”:从。“世”:代。“是”:这。“乡”:行政区域单位。“积”:累积。“于”:到。“岁”:年。“生”:生活。“日蹙”:一年比一天窘迫;“日”,名词用作状语;“蹙”,紧迫,减缩。殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,...

翻译以下文言文。
译文: 曾子病倒在床上,病情严重,乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚下,书童坐在角落里拿着蜡烛。书童说:“席子花纹华丽光洁,是大夫享用的竹席吧?”子春说:“住嘴!”曾子听到了突然惊醒过来说:“啊!”书童又说:“席子花纹华丽光洁,是大夫享用的吧?”曾子说:“是的。那是季孙氏...

帮忙翻译以下高中文言文句子
3、谁为大王为此计者?谁替大王献出这个计策的?4、廉颇者,赵之良将也。廉颇是赵国的优秀将领 5、师者,所以传道受业解惑也。所谓老师,就是传授道理,授与专业知识,解答疑难问题的人.6、屈原者,名平,楚之同姓也。屈原,名字叫平,是楚王的同姓 7、吾妻之美我者,私我也。我的妻子赞美我,是...

文言文翻译
”即以其方与所成白金一斤封志,内文正怀中,文正方辞避,而术者气已绝。后十余年,文正为谏官,术者之子长,呼而告之曰:“而父有神术,昔之死也,以汝尚幼,故婢我收之。今汝成立,当以还汝。”出其方并白金授之,封识宛然。译文:文正公范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家...

帮我翻译一下以下几篇文言文~
帮我翻译一下以下几篇文言文~ 《范仲淹有志于天下》《师旷论学》《邴原泣学》《董遇“三余”读书》《七录》《劳于读书,逸于作文》《问说》... 《范仲淹有志于天下》《师旷论学》《邴原泣学》《董遇“三余”读书》《七录》《劳于读书,逸于作文》《问说》 展开 4个回答 #热议# 孩子之间打架 父母要...

谁能帮我翻译以下的文言文??急求!!~~~
孔子说:“快点赶车!快点赶车!前面有个不寻常的人的声音。”向前走了一段,见到了那个人,是丘吾子。拿着镰刀,带着绳子而哭。孔子把车停在一边,下车问他说:“您不是有丧事,为什么哭得这样悲伤呢?”丘吾子回答说:“我有三样东西失去了。”孔子说:“我希望听一下您失去的是三样什么。”...

请翻译下面这段文言文
翻译:沈宣词曾经是丽水县令,他常说家在大梁的时候,家中马厩里曾经有骏马几十匹,然而中意的却很少。咸通六年,门客有马要出售,此马通体雪白,但是颈上的鬣鬃却有点近似红色,十分奇异,于是沈宣词答应给门客五十万钱做酬劳,门客答应卖给他,但是还没来得及将马给他,马就被将校王公遂买走了。过了...

相似回答