如何用Trados开始做翻译

如题所述

    创建项目

    创建记忆库

    创建术语库

    开始翻译

大体流程就是这样子。翻译记忆库是Trados的灵魂所在,而不仅仅在于保留原文格式等。

你可以把自己以前做过的翻译材料做成记忆库,供trados使用,提高自己的翻译效率及准确率

可以去Tmxmall官网做在线对齐,只有对齐语料,才能做成记忆库。由于Tmxmall是在线对齐,极大的提高了对齐的效率。同时Tmxmall的云记忆库功能也极大的保证了译者翻译的安全性,防止语料丢失等。

同时,制定相应的术语库,保证全文术语的一致性

再者就是语料管理,可以用TMROBOT进行语料本地管理

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2017-09-26
下载trados教程啊主要看你想翻译什么,如果只是零散的翻译,不一定需要trados或者只需要trados很简单的功能本回答被提问者采纳

trados能实现自动翻译吗?
1、在Trados的主界面上打开翻译对象以后,直接选择翻译当前页。2、下一步会弹出一个新的对话框,需要根据提示完成微信验证。3、这个时候进入相关页面,如果没问题就确定点击translate。4、这样一来等出现图示结果以后,即可实现自动翻译了。

trados如何使用
1、使用Word打开STR文件,这是第一步。2、将STR文件另存为RTF文件,以便进行下一步处理。3、使用菜单中的“工具”选项,选择“宏”,然后点击“宏(Alt+F8)”,从弹出的宏列表中选择“4winPrepareRC.main”宏,这将对RTF文件的部分内容进行保护。4、修改保护格式,将“%<”和“%>”修改为“4win...

trados翻译软件怎么用
trados翻译软件用时,把记忆库上传到软件上面,翻译的时候就可以通过匹配度调用出来了,Trados不是一种机器翻译软件,而是一种翻译记忆软件,提起翻译软件,不少人就会联想到金山快译、东方快车等翻译软件。

trados怎么用?
要进行翻译,先需要建立一个项目,直接点击“主页”界面上的“新建项目”即可,然后按照向导,添加源文件语种和目标翻译语种。这里可以同时添加几个目标语种。接着进入到最关键的一步,建立翻译记忆库。Trados的核心就在这里。点击向导界面上的“新建“,创建一个记忆库。这步必须做,否则,就失去了翻译记...

怎么使用trados翻译软件
1、用word打开STR文件。2、将STR文件另存为RTF文件。3、使用菜单:工具->宏->宏(alt+F8)->选择tw4winPrepareRC.main宏。来对RTF文件的指定部分进行保护。4、修改保护格式。将%%修改成tw4winInternal格式,将他们之间的内容修改成纯文本格式。将双引号里面的文字修改成纯文本格式。5、设置trados翻译过...

怎么使用trados翻译软件
trados翻译软件的使用方法:SDL Trados Studio 2014使用了Office 2007的Ribbon界面。要进行翻译,先需要建立一个项目,直接点击“主页”界面上的“新建项目”即可,然后按照向导,添加源文件语种和目标翻译语种。这里可以同时添加几个目标语种。接着进入到最关键的一步,建立翻译记忆库。Trados的核心就在这里。

用trados 怎么翻译word
1. 不能直接翻译 PDF 2. 首先打开 Trados wordbench, 然后选择 file > new 新建 TM 3. 分别在 Source langvage 和 target language 选择相应的语言 4. 按向导完成创建。5. 保持新建的 TM 打开。6. 打开 Word 文档, 按 Alt + Home 快捷键,会直接进行翻译。7. 确保附件图片中的 3 中的...

SDL Trados Studio 2017 进阶应用01-单文件翻译
但excel的特殊之处就是,我们在使用excel时可能更多注重双语对照,而不是单纯的把原文翻译为译文。 这部分内容重在解决如何导出一个双语对照的excel文件,即译文 不覆盖 原文。 我们打开Trados后,先不急着导入文件,先点击左上角“文件” 点击“选项” 进入项目设置里。 在项目设置里,点击“文件类型”,然后右边会出现...

Trados怎么用翻译记忆库快速自动翻译
依次打开:文件→选项→编辑器→自动沿用 右边的对话框里,有两个勾选项没有勾选。如下图:这两个就是解决问题的关键,请对比一下勾选前后的状态,就明白了。这里有Trados2014视频教程,可供参考。abctm.cn\/Trados\/ (复制到地址栏即可)重要提醒:尽量不要这样设置。1、上下文匹配,基本上不失翻译...

介绍一种Trados中导出双语译文的简单方法
操作步骤如下:在Trados中新建项目,导入原文并设置为简体中文,可使用机器翻译预处理。更新译文至TM库后,通过GlossaryConvert将sdltm格式转换成Excel。利用Excel宏,将原文与译文逐行对应,以软回车分隔。再将Excel转换回sdltm格式,清空Trados中的原有翻译,挂载新库并适当调整匹配率。无tag的翻译可以顺利...

相似回答