日本地址怎么翻译

香川县高松市栗林町3丁目3-32-305号
翻译成日文。。。

日文地址的写法和中文的写法没有太大的区别:

香川县高松市栗林町3丁目3-32-305号

写成日文就是:

香川県 高松市 栗林町3丁目 3-32-305号

日本分为27个地区,日本叫做“都道府県「とどうふけん」”, 基本上就是一都一道两府四十三县。即东京都「とうきょうと」、北海道「ほっかいどう」、大阪府「おおさかふ」、京都府「きょうとふ」

扩展资料:

日本的都、道、府、县是平行的一级行政区,直属中央政府,都拥有自治权。全国分为1都(东京都)、1道(北海道),2府(大阪府、京都府)和43个县(日本中央政府部门叫“省”,比如“厚生劳动省”等),下设市、町、村。

其办事机构称为“厅”,即“都厅”、“道厅”、“府厅”、“县厅”,行政长官称为“知事”。一级行政区下设若干个市、町、村。其办事机构称“役所”,即“市役所”、“町役所”、“村役所”,行政长官称为“市长”、“町长”、“村长”。

截至2016年10月,日本有791个市、 744个町、183个村,共计有1718个市町村。加上东京都23个行政区,达到1741个市町村。

此外,还有47个县级单位, 也就是1都(东京都)、 1道(北海道)、2府(大阪府和京都府),以及43个县(日语:県)。政令城市共有20个,共有47个中核市,37个特别市。

参考资料:百度百科-日本

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-04-09
具体的地址是:

日本 香川县 高松市
栗林町3丁目 3-32
栗林青叶大厦 3楼 05 室

日语地址的写法和中文根本就没有太大的区别:

日本 香川县 高松市
栗林町3丁目 3から32
栗林青叶台マンション 305

如果是寄快递,可能会要求用英文:

Room No.05,2nd Floor,
Ritsurin Aobadai Mansion,
3-3-32, Ritsurincho,
Takamatsu-shi, Kagawa-ken,
Japan.

【英语牛人团】本回答被网友采纳
第2个回答  2013-02-01
香川县高松市栗林町3丁目3-32-305号

这就是日文了。你直接写在信封上就行。

要是邮局让写英文的话:
205,3-3-32, Kuribayashi-Tyou,Takamastu-Shi,Kagawa-Ken,Japan
第3个回答  2013-02-01
香川県高松市栗林町3丁目3-32-305号

你可以去百度翻译查啊~~~~~
第4个回答  2013-02-01
香川県(かがわ けん)高松市(たかまつ し)栗林町(りつりん ちょう)3丁目(ちょうめ)3-32-305号(ごう)

日本地址翻译成英文?
中文:日本地址,英文:Japanese address.

急!!日本地址怎么翻译成英文!!
Japan, Chiba Prefecture, Choshi City, Atago-cho, 3695, Sengendai, Karandancho, Asama-dai 102, ParkLand Sengendai 102, 288-0007, JAPAN

日本地址翻译成中文
日本的地址通常是:○○県○○市○○区×丁目-×番-×号 建物筑名××室\/楼 コンセプト青山 是建物筑名,英译是Concept Aoyama Building,意思是“青山概念大厦”。这地址英译如下:6th Floor, Concept Aoyama Building 3-1-30, Jingumae,Shibuya-ku, Tokyo 150-8518 Japan ~~~纯人手翻译,...

帮忙把 日本地址:日本 东京 大田区大森北 3-39-8 401室翻译成英文的 谢...
详细的翻译如下:Room 401,Omorikita Heights 39-8 Chome 3, Ōmorikita,Ōta-ku, Tōkyō-to, Japan.Omorikita Heights 是这座6层房子的名称,超市左边的圆门就是上楼通道,也可直通后门。

日本地址如何用英文翻译?
如果寄到日本,不用翻译 在国外也不一定要写英文,只要在最後写上"Japan (日本)"即可。如真要译,你提供的可以:日本丸龟市富士见町五木町1072番5地 Japan Marugameicho Fujimantocho 1072 No. 5 Itokicho 日本Japan 丸龟市Maruichi 富士见町Fujimomachi 五木町Itsukicho 1072番5地1072 No. 5 ...

日本地址翻译
日语: 日本国宫崎县西臼杵郡日之影町大字见立2051番地 英语: Hinokagechou ooaza mitate 2051, Nishiusukigun ,Miyazakiken, Japan

翻译下日本地址,翻译成英文
应该是〒500-8879。数字前面的【〒】是邮政编码的标志,后面的数字【500-8879】是邮政编码。这个邮编是这个地址 〒500-8879 岐阜県岐阜市彻明通 ぎふけんぎふしてつめいどおり 英文:Tetsumeidori, Gifu-shi, Gifu, 500-8879, Japan

急!!!日本地址翻译英文
1-1,Kita 42-jo Higashi 15-chome, Sapporo City, Japan,札幌市 英文:Sapporo 平假名:さっぽろ-し(札幌市)。是一个位于日本北海道道央地区的都会城市,为全日本人口第五多的城市,也是日本的政令指定都市之一。由于札幌市是北海道政府(道厅)以及石狩支厅办公室所在地,因此也成为北海道的行政...

帮我把日本地址翻译成英文,谢谢!
正确翻译是:Room201 Fukakishi 11-17 Oshiage 2-chome Sumida-ku,Tokyo,Japan 深ふか树き芷し,芷在日语是生僻字 押おし上あげ 还有提醒楼主是墨田区,不是墨区,免得有人直接搞成ink(墨水)区了……到底是哪个shu啊,估计数不会成地名,就按照树翻译了 ...

把日本地址翻译成英文的
Nagoya City, Ehime Prefecture, Japan Aichi University Teaching #2-10-31 East Lane。亲望采纳哦!

相似回答