能帮忙翻译一下吗?
在明治神宫求了一张签(二号签)但我不懂日文,请会日语的帮忙翻译一下,谢...
大概的意思就是:字数少的那面 “独善其身,人在做,天在看。”字数多的那面是解释“就算是心里想着没有人会看到,也不要忘记天上的神明对于善恶都是看在眼里的。自古就有“独善其身”的成语。所以不管他人是否看得见,都不可以做恶事。因为神明早已洞悉一切。(阳光的生活从没有秘密开始)“大致...
刚刚在明治神宫求了一个签,求日语达人给翻译一下,谢谢啦
人は何よりも第一に、素直であってほしいものです。あの竹の节のように、世の中に目立って优れた才能が 有る无しには拘わりありません 为人在世不拘能力高低上下,应如竹节般率真第一。
刚刚在日本明治神宫求了个签,求日语达人翻译一下…谢谢!
大御心(おおみごころ)是明治神宫独自的签,不是占卜吉凶(明治天皇和昭宪皇太后被选出来的的诗文和歌每人15首共30首)上面写了第三十首的昭宪皇太后的和歌(和歌绯句啥的俺不懂)背面是解释 意思是用解开线轴的心得来渡世
在明治神宫求了一个签,求日语达人给翻译一下
明治神宫特有的签,上面写的是昭宪皇后的诗词,意思是人人生中会遇到各种艰难险阻但是人们也都会努力的活下去的,就像竹子,没有节的竹子是不存在的。这支签是鼓励你们要坚强。
刚刚在日本明治神宫求了个签,求日语达人翻译一下…谢谢!
大概意思:找准一个线头,就能顺利解开线团。背面:想解开线团,却不小心弄丢了线头,不能顺利解开。世上的事情和线团一样,复杂容易打结。要充分理解他人立场,注意自己正确的人生道路,遇到难题,多研究,会找到解决问题的线头。
明治神宫的签文,哪位大神帮忙翻译一下
皇御之心 明治天皇御制 诚 时虽有迟早,无不贯通始终者,乃为诚也。--- 将此大御心佩戴于身——事物之完成或早或晚虽因人而异,但无论何时,只要有诚实之心,就能将志向贯彻始终。自诚实出发则必能成功。无论何等巧妙手段方法,没有真诚,则无把握成功。虽人言诚实之人会吃亏,但最后的胜利属于...
明治神宫求的一签,大神帮翻译一下
「大御心」(おおみごころ)的形式, 是属于明治神宫自己 独特的签诗 随身佩戴这个大御心 为一些琐事烦心 抱怨不断 避免杞人忧天 自寻烦恼 过好每一天才是健康长寿的良药 人们总是容易被眼前的事物束缚 郁郁寡欢的回忆过去 自寻烦恼 白白浪费精力 感谢今天 为明天而努力 这才是得到幸福的根本 不要自寻...
求日语翻译
签 : 日语是「くじ」(签)就是中国人到庙里抽的签。これは明治神宫で引いたくじです。(これはめいじじんぐうでひいたくじです)」
...看不懂,麻烦哪位懂日语的大神给逐条翻一下,谢谢
我就不多翻译了。我只回答你后面的问题,焚烧只能在你求护身符的神社里焚烧,不能随便乱烧的。日本文化里,求护身符这方面有许多讲究的,再加上日本神话中的神仙们喜怒无常,所以最好不要乱求。况且我们国家也有一句老话叫请神容易送神难。当然你要是不信这方面的话,其实也无所谓了。
日语翻译大神帮翻译一下这支签的意义呗……
你好,这是明治神宫的神签,正面是昭宪皇太后的和歌,和歌就暗含着对签的解释。背后是和歌和签文的解释。主要内容翻译一下:不要老是纠结于无聊的小事,每天发牢骚,或者杞人忧天。过好每一天的生活才是健康长寿的良药。总而言之,人容易被眼前的东西所迷惑,耿耿于怀已经发生过的事,或是杞人忧天...