いつも通りの景色…
いつも通り…騒がしい…
闻き惯れたはずの骂声…
それでも…
気持ち悪い…
変わんねえな…
何もかも…
十四年前と同じじゃねえか…
「强くなりたい」とか…
「君を守りたい」とか…
结局、こんな様…
クソ…头に来る…
结局、弱虫のままじゃねえか…
それに…
何だよ…お前らは仆を…
仆たちを何だと思った!
意味わかんない…
仆たちは何をしたと言うんだ!
何故…こんな目に合わなきゃならなんだ!
そうだ…そうだよ…
こんな所に一生闭じ込められてるくらいなら…
いっそ仆が…
すべてを壊してしまえばいい!
仆と君以外の…
全てを!
だからもう泣かないで…
妹よ…
日语大神翻译(谷歌滚粗 )
和平时一样的景色。。和平时一样。。吵闹。。应该已经听习惯了的骂声。。即便如此。。感觉真恶心。。改变不了啊。。不管是什么。。不是和14年前一样的么。。(想要变强)什么的。。(想要保护你)什么的。。结果,就是这个样子。。可恶。。真是气人。。结果,不是还像个胆小鬼一样。。而且,你...
求日语帝将这句话翻译成日语。用翻译器的滚粗。“我想要的结果只有一个...
仆は ただ一つ结果しようと思う、あれは成功!
日语求翻译 求手打~ 翻译机器滚粗
人无论手伸多长总有够不到的地方。
平型关用日语怎么说(翻译狗滚粗,要平假名)
太原作戦(たいげんさくせん)とは、日中戦争中の1937年(昭和12年)9月から11月までの间、日本の北支方面军及び関东军部队によって行われた、山西省太原への进攻作戦である。太原攻略戦、山西作戦(さんせいさくせん)などとも呼ばれる。中国侧呼称は太原会戦。平型関(へいけいかん...
“飞虎”“九尾狐”“凤凰”用日语怎么说(机器翻译滚粗)要平假名...
飞虎(ひこ)九尾の狐(きゅうびのきつね)、or 九尾狐(きゅうびこ)凤凰(ほうおう)
...所以晚上不能来了。用日语怎么说、翻译机滚粗好吗、翻译个大概意思就...
ごめん。先日から友达とパーティの约束があるので、今晩は行けないんです。大致翻译。请参考。
“逼疯我了快”翻译成日语
要说标准的日语,日本人不会这么说的,不能直译,快把我逼疯了直译就是“真够了啊”的意思,直接说“もう饱きた”(もうあきた)就可以了,不管工作方面还是哪方面都合适
排长 连长用日语怎么说(机器翻译滚粗)
日本没有连长,排长这种官职...就像日本没有少校,只有少佐一样...
求翻译歌词fall out boy的centuries 机翻自觉点滚粗( ・᷄...
Centuries - Fall Out Boy Some legends are told 一些被诉说的传奇 Some turn to dust or to gold 有些沦为灰烬 有些变为不朽 But you will remember me 但你会记得我 Remember me, for centuries 铭记我 几个世纪 Just one mistake 只是一个错误 Is all it will take 是所有需要的 We'll ...
求翻译一段话(翻译工具负分滚粗!!!)
financial regulatory model , the effective establishment and implementation of the internal control system , the perfect accounting management mechanism , strengthen the training of accounting personnel , improve accounting audit and oversight mechanisms to take steps to protect themselves ....