日语:チケット和キップ的区别

如题

チケット和キップ的区别\x0d\x0aチケット:这是外来语。\x0d\x0aキップ:实际写法是切符(きっぷ)。\x0d\x0a在(表示坐车、船,入场用的)票或券的时候チケット和切符(きっぷ)的意思相等。而切符(きっぷ)还有表示配额商品时用的票、票证之意。如:米の切符(米票、粮票)。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-02-27
チケット和キップ的区别
チケット:这是外来语。
キップ:实际写法是 切符(きっぷ)。
在(表示坐车、船,入场用的)票或券的时候 チケット和切符(きっぷ)的意思相等。而 切符(きっぷ)还有表示配额商品时用的 票、票证之意。如:米の切符(米票、粮票)。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2013-06-26
首先,一个是外来语,一个是日语
切符(きっぷ):是付钱后的一种票据,是付了钱的证明,一般用在比较传统的东西,如车票,
チケット:是ticket 是外来语,一般用在新兴事物上,飞机票,演唱会票等等,
没有明确的区分,使用哪种都不至于闹笑话
使用 ticket 显得时髦
第3个回答  2013-06-26
チケット:票,券,饭票,车票,入场券,机票
キップ:一千磅

日语:チケット和キップ的区别
チケット和キップ的区别\\x0d\\x0aチケット:这是外来语。\\x0d\\x0aキップ:实际写法是切符(きっぷ)。\\x0d\\x0a在(表示坐车、船,入场用的)票或券的时候チケット和切符(きっぷ)的意思相等。而切符(きっぷ)还有表示配额商品时用的票、票证之意。如:米の切符(米票、粮票)。

日语:チケット和キップ的区别
チケット和キップ的区别\\x0d\\x0aチケット:这是外来语。\\x0d\\x0aキップ:实际写法是切符(きっぷ)。\\x0d\\x0a在(表示坐车、船,入场用的)票或券的时候チケット和切符(きっぷ)的意思相等。而切符(きっぷ)还有表示配额商品时用的票、票证之意。如:米の切符(米票、粮票)。

...月极め驻车场和月极「ゲッキョク」驻车场是什么意思 有什么区别
一般月极(つきぎめ)这个め不送下来,是包月的意思,月极驻车场(つきぎめちゅうしゃじょう)就是包月停车场,按月收钱的停车场,大家日语中级2中第一篇文章就是说一个外国人来到日本看到月极不知道什么意思,以为读成ゲッキョク,查字典也查不到,就以为月极是一个大公司的名字,甚至在日本有很...

日本烧肉菜单翻译日本烧肉菜单中日对照表
肩ロ_ス:牛肩里肌 ランプ:牛后腿肉 ステ_キ:整块牛排 レバ_:牛肝,烤过的牛肝没有腥味,非常的香 ハツ;:牛心。口味清淡 ツラミ:牛脸肉。名字听起来虽然有点怪,但是真的便宜又好吃。ユッケ:生牛肉 鸡肉_もも:鸡腿肉 _のヤゲン\/_骨:鸡脆骨 砂肝:鸡胗 猪肉トントロ\/ピ_トロ:猪...

日语翻译为中文谢谢,急~
直径50mm,被长110厘米 重量:●约9公斤 ●立领: 00象牙 ●材质:铁(相机烤完成),木材(白柳安材)其他 ※孩子使用的际,保护者的管理下,请使用。另外,下垂等危险的用法,请注意不要。【注意】通常商品的捆绑不能。推荐:●镜头芭蕾舞 ●本店チャコット(chacott)正式的通贩网站。

日语能力考试N2级外来语
而且,现在在日语能力考试中外来语的比重也越来越高,所以我们今天就来看看N2中最常见的外来语吧!ア行外来语 アンテナ:(antenna) 天线 インタビュー :(interview) 采访,访谈 ウイルス:(virus ) 病毒,滤过性病毒,电脑病毒 エネルギー :(energy ) 能源,能量 エチケット:(etiquette ) ...

纸巾日语怎么说?
ペーパー ティッシュペーパー 经常简说为 ティッシュ ナプキン虽然也有纸巾的意思,但是还有另一个最常用的意思,即女生用的生理卫生用纸。所以一般的餐巾纸说的最多的就是ティッシュ ,小包装的那种叫 ポケットティッシュ,抽取式的盒装纸叫 ボックスティッシュ。

服装日语翻译
ポケット:口袋 股:大腿 裏なし:没有里子 タチキリ:裁开マチ:拼条,内裆 マジックテープ:尼龙拉链 下面的一段话是:缝制做法请全部按照参考样品一样。和参考样本不一样的 大小;改变设计;口袋变成左右样式 口袋下面的孔变成3个(空出左右)标示设计;肩头表面没有标示 ...

日语五十音都该怎么读
日语五十音读法如下:1、あア a あ是女子中了一剑ア,啊的一声倒下去啦,所以读a。2.いイ I い通汉字以,也念i,所以很好记的。イ想起汉字“依”。3.うウ u ウ代表一个人左胳膊好好的,右胳膊给生生截掉一半,蹲う在那里55的哭。念u。4.えエ eえ通汉字衣,我爱买衣服,成了e。エ...

麻烦日语专业的同学解答下
7 为了明天的欢送会,买了花来做准备 明日の歓送会のために、花を买っておいてきました。8 为了买票,我从早上就开始排队.チケットを买うために、私は朝から并んでおきました。这些句子的语法点在于【准备】这个词,所以应该用【动词て型+おく】,表示事前准备。请参考 ...

相似回答