题主说的是范玮琪翻唱朴树的《那些花儿》吗?范玮琪的版本比朴树的原版多了下面一串英文歌词:
where have all the flowers gone
where the flowers gone
where have all the young girls gone
where have all they gone
where have all the young men gone
where have the sodiers gone
where have all the graveyards gone
where did they all gone
直译过来就是“所有的花儿都去哪里了,花儿都去哪里了,所有的女孩都去哪里了,她们都去哪里了,所有的男孩都去哪里了,士兵都去哪里了,所有的墓地都去哪里了,它们都去哪里了”
但其实这一段是有来历的:最早是德国女歌手 Marlene Dictrich 在二战期间唱的反战歌曲《sag mir, wo die blumen sind》后被改编为英文版《Where Have All The Flowers Gone》,好像也是有中文版的,题主有兴趣的话可以去了解一下哦
——以上,希望能够帮到题主你