兄弟及群从子侄当时有七十人,并能属文,近古未之有也文言文翻译
从子侄,兄弟的儿子称从子,实际就是侄子的意思,从子侄与从子应是一个意思,侄子这个称呼应该是后来才有的。属文,写文章,但指的是古文。近古,我觉得就是近代的意思。整句:兄弟和一群子侄里,当时有七十人,都能写文章,(这是)近代所没有的。
《苏武传》的文言文翻译
苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。 公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉...
文言文翻译!拜托!急!
少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂...
苏武放羊文言文翻译
苏武留在胡人那里,气节没有受到屈辱;冰天雪地,被困顿十年(古代‘十年’形容时间很长);渴了饮雪水,饿了吃羊毛;在北海(当时指外国)边放羊,心里想着汉朝的江山,旗落了还没回还(家乡);经历了困难中的困难,心像钢铁、石头一样坚定(势不降贼);夜里在边塞上听到笳声(大概是汉朝的军乐的一中),声音传到耳朵里,心中...
《孟子》梁惠王上原文及翻译
为长者折枝,语人曰‘我不能’,是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌6。《诗》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。 故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者...
苏武传原文及翻译
武因平恩侯自白:“前发匈奴时,胡妇适产一子通国,有声问来,愿因使者致金帛赎之。”上许焉。后通国随使者至,上以为郎。 又以武弟子为右曹。武年八十余,神爵二年病卒。译文 苏武字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍从官。苏武逐渐被提升为汉宫栘园中管马厩的官。当时汉朝廷不...
苏武传全文翻译
苏武字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍从官。苏武逐渐被提升为汉宫栘园中管马厩的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批。匈奴使节前来,汉朝廷也扣留了人来抵押。 天汉元年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:...
《南史》卷三十九 列传第二十九(2)
兄弟及群从子侄当时有七十人,并能属文,近古未之有也。 其三妹,一适琅邪王叔英,一适吴郡张嵊,一适东海徐悱,并有才学。悱妻文尤清拔,所谓刘三娘者也。悱为晋安郡卒,丧还建邺,妻为祭文,辞甚凄怆。悱父勉本欲为哀辞,及见此文,乃阁笔。 孝绰子谅字求信,小名春。少好学,有文才,尤悉晋代故事,时人号曰...
《孟子》文言文
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。 狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发;人死,则曰:‘非我也,岁也。 ’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’王无罪岁,斯天下之民至焉。” 梁惠王曰:“寡人愿安承教。” 孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。” “...
求《晋书 王导传》的译文,多谢!
译文:王导字茂弘,是光禄大夫王览的孙子。王导父亲王裁,作镇军司马。王导年少时风度气质出众,才识高,抱负远大。十四岁的时候,陈留那一姓张的名士见到他后感到惊异,对王导的堂兄王敦说:“看这少年的容貌志气,是个做将相的人。”当时元帝司马睿为琅邪王,和王导平日关系友善亲密。王导知道天下已...