请各位高手帮忙翻译一下好吗?急急急啊,谢谢!

Claims Processing Services to be Provided:

Price Law Group, APC has been engaged to provide pre-legal claims processing services to Client in the matter of Client’s unpaid claims against its above-referenced insurance company arising out of unpaid property damage sustained by Client on or about _______________________ . In connection with said claims processing services, Price Law Group will attemp to settle Client’s claims on a pre-legal basis.

Fees/Expenses

Client agrees to pay Price Law Group,twenty percent ( 20 %) of the closed and any settled claim amounts which also include any additional necessary supplements for future damage disputes related to said claim. All such proceeds are to be paid by Client’s above-referenced insurance company. Costs and expenses are paid by Price Law Group and reimbursed by Client through any future recovery.

Additional Terms: _________________________________________________________________
Responsibilities of the Parties

Price Law Group will provide those claims processing services reasonably required to represent Client in negotiating the claim described above and will take reasonable steps to keep Client informed of progress and developments, and to respond promptly to inquiries and communications. Client agrees to be truthful, to cooperate and to keep Price Law Group, informed of any information and developments which may come to Client’s attention, to abide by this agreement, and to keep Price Law Group, advised of Client’s address, telephone number and whereabouts.

Disclaimer of Guarantee

Nothing in this agreement and nothing in any agent of Price Law Group, APC’s statements to Client will be construed as a promise or guarantee about the outcome of this matter. There can be no assurance that Client will recover any sum or sums in this matter. Client acknowledges that Price Law Group and its agents have made no promise or guarantees about the outcome of this matter.

Legal Services:

Should Price Law Group’s best efforts to resolve Client’s claims on a pre-legal basis prove unsuccessful and it becomes necessary for Client to file a court action against the above-reference insurance carrier, the terms of engagement for said legal services are specified in a separate agreement. Price Law Group shall obtain Client’s consent per separate agreement prior to filing any lawsuit on client’s behalf.

I have read and consent to these terms.

___________________________________ _______________________________
Signature of Client/Insured Date

___________________________________ _______________________________
Print Name Title

第1个回答  2012-11-21
索赔处理提供服务:
价格法律小组,装甲运兵车已从事提供法律预备索赔处理服务客户的客户的未付索赔对上面提到的保险公司因拖欠财产遭受损害客户或_______________________。在与表示加工服务,价格法律小组会尝试解决客户的要求在法律预备基础。
费用/费用
客户同意支付的价格法律小组,百分之二十(20%)的封闭和任何解决索赔数额,也包括任何其他必要的补充未来损害纠纷有关的权利要求。所有这些收益是由委托人支付的上面提到的保险公司。成本和费用支付的价格法组和报销的客户端通过任何未来的恢复。
附加条款:_________________________________________________________________
双方责任
价格法律小组将提供索赔处理服务合理的要求,代表客户在谈判要求上述并将采取合理的措施来保持客户知情的进步与发展,并及时回复查询和通讯。客户同意真实,合作,保持价格法律小组,告知任何信息和发展可能是客户的关注,遵守本协议,并保持价格法律小组,告知客户端的地址,电话号码和下落。
免责声明保证
本协定的任何规定,没有任何代理价格法律小组,装甲运兵车的报表,客户将被视为一个承诺或保证的结果,这件事。我们不能保证客户将收回任何款项或总结这件事。客户承认,价格法及其代理人做出任何承诺或保证的结果,这件事。
法律服务:
该法集团的最佳努力解决客户的要求在法律预备基础证明不成功,它成为必要的客户提出诉讼的above-reference保险承运人,聘用条款说,法律服务中指定一个单独的协议。价格法律小组应取得客户的同意,每个单独的协议之前提出任何诉讼对客户的代表。
我已经阅读并同意这些条款。
___________________________________ _______________________________
客户签名/投保日期
___________________________________ _______________________________
打印名称本回答被网友采纳
第2个回答  2012-11-21
索赔处理服务提供:价格法律集团,APC已经订婚前法律索赔处理提供客户服务问题的客户的无薪声称对其上面引用的保险公司引起的无薪财产损失由客户机于或大约持续改善。结合说索赔处理服务,价格法律集团将图谋解决客户的索赔在pre的法律依据。费用/费用客户同意支付价格法律集团,百分之二十(20%)的关闭,任何解决索赔金额也包括任何额外的必要补充,为未来的损害纠纷相关的权利。所有这些收益是应由委托人支付的上面引用的保险公司。成本和费用支付的价格法律集团和补偿由客户机通过任何未来的复苏。附加条款:_________________________________________________________________当事人的责任法律集团将提供这些价格合理要求的索赔处理服务代表客户端在谈判上面描述的索赔,并将采取合理的步骤来保持客户端通知的进步和发展,并能迅速响应质询和通信。委托人同意诚实合作,并保持价格法律集团,了解任何信息和发展可能会客户的关注,遵守这个协议,并保持价格的法律团体,建议客户的地址、电话号码和下落。免责声明保证本协议而没有任何代理价格法律集团,APC的语句,客户端将被视为一个承诺或保证这件事的结果将会如何。这不能保证客户端将恢复任何一项或多项款项在这件事。客户承认价格法律集团和其代理人有做出任何承诺或保证这件事的结果将会如何。法律服务:应该价格法律团体
第3个回答  2012-11-22
索赔处理提供服务:

价格法律小组,装甲运兵车已从事提供法律预备索赔处理服务客户的客户的未付索赔对上面提到的保险公司因拖欠财产遭受损害客户或_______________________。在与表示加工服务,价格法律小组会尝试解决客户的要求在法律预备基础。

费用/费用

客户同意支付的价格法律小组,百分之二十(20%)的封闭和任何解决索赔数额,也包括任何其他必要的补充未来损害纠纷有关的权利要求。所有这些收益是由委托人支付的上面提到的保险公司。成本和费用支付的价格法组和报销的客户端通过任何未来的恢复。

附加条款:___________________________

请英语高手帮我翻译一下几句话好吗?急用!额外给高分!
2.我的性格既具有北方人的开朗豪爽,有具有南方人的温和细腻。2. My character not only has the northerners bright roundly; have mild and exquisite. Southern 3.我热爱汉语,热爱中国文化,我想,把它们传播到世界各地,让越来越多的外国人学习汉语,领略中国文化,是一件十分美好的事情,所以,我...

请各位高手帮忙翻译下,O(∩_∩)O谢谢
有一种是长着一张大嘴,并有牙齿。这种嘴深大约4米。它能吃海洋里的其他大型生物。这种叫做杀人鲸(虎鲸)。能理解意思的,慢慢看。

高手赶紧进来翻译。我急用!!
翻译:1.为了在秦始皇去世之后打倒秦朝。2.引发起了雄伟而激烈的最终战争。3.茶这个字在多个语言里都从中国字里来的。4.俄罗斯人叫它"Cha'I",听起来很像中国北部人发音的“茶叶”。日本的“茶”跟中国的一样,虽然发音有些不同。5.包括种茶,采茶叶、泡茶、喝茶。6.茶还是在舞蹈、诗词和小说里...

请各位高手帮忙翻译一下
不良影响 Not good affects 篇幅短小 The length is short 打斗动作 Fights the movement 不文明语言 Uncivilized language 不同的宗教信仰和不同的社会伦理准则 Different religious belief and different social ethicscriterion 不同于我国的国情 Is different in our country's national condition 性格鲜明 ...

各位高手帮忙翻译一下,急急急急急急急急!~~~
We have full confinence that we shall succeed.我们有充分的confinence我们将获得成功。Can we explore the bottom of the seas?我们是否可以探索海底?Choose a goal within your reach.选一个你力所能及的目标。He gave us a brief description of the accident.他向我们简要地描述了这次事故。Did...

请各位高手帮忙翻译一下谢谢
这种较新的绘画技术在国内相对少见。其基本操作是:首先,在纸上用蜡笔描绘图案,然后用基于水的颜料覆盖其上。在蜡的存在区域,颜料中的水分会被排斥,导致颜料要么在蜡上滑落,要么聚集形成小滴。通过这种技法,艺术家能够在画布上创造出独特的视觉效果和纹理,赋予作品更多层次感和深度。蜡抵绘画不仅限...

哪位高手帮忙翻译一下啊?、
1。丝光棉纤维,因为在肿纤维强,分子更接近平行于纤维轴。2。换句话说,也经历了一个丝光棉在晶体结构的变化以及在目前的晶体材料数量减少。3.能更大吸收的结果,因为从丝光的烧碱导致的分子重排和纤维结构简单开放,从而使羟基可吸收更多的水和水的物质。4.然而,较高的温度能产生更好的烧碱溶液润湿...

高手帮忙翻译一下哦!谢谢!
一个文件将要被翻译,如果你翻译了请让我明白你的意思。例如,你看到了很多消息。MSGID "BS_CONTENT_SAVED" msgstr "Content %s saved" (消息ID为BS_CONTENT_SAVED,消息字符串为Content %s saved)。不要翻译msgid里面提供的内容。例如,不要翻译BS_CONTENT_SAVED,而要翻译msgstr里面的内容。所以,...

各位文言文的高手们、帮帮忙。翻译一下、急需、谢谢谢谢。
【译文】传说,有一年,梁武帝要张僧繇为金陵的安东寺作画,在寺庙的墙壁上画四条金龙。他很快就画好了,但是没有画上眼睛。自己说:“如果点上眼睛,就会飞去的。”人们以为他的话很荒诞,就试着画上了一条龙的眼睛。一会儿,雷电击破了墙壁,一条龙乘云飞向空中。其余三条没有画上眼睛的龙却...

各位高手能帮我翻译下英语吗?可以加赏哦!
这是个人意见~如果有得罪的还请原谅~下面是个人翻译:尊敬的各位领导、各位老师、亲爱的同学们;在英语里,就是辈分高的长辈都是用一个开幕词:Good evening Ladies and Gentlemen!秋光绚丽,金风送爽。在这播种希望、描绘锦绣的日子里,个人觉得这类中国风格的四字词是不需要的。理由很简单,英语与...

相似回答
大家正在搜