求英语翻译,不要工具,之前翻了一遍自己都看不懂,求高手!

Second, our data set is quite large and contains extensive information about both borrowing firms and the banks from which they obtain financing. The richness of our data allows us to analyze the robustness of our findings on the association between credit availability and market power. In particular we analyze the robustness of our results against a variety of different measures of firm-level credit constraints found in the literature. In our analysis we are able to deploy a dynamic panel approach that accounts for potential endogeneity in the data, using standard measures of credit constraints and, as an alternative, a disequilibrium methodology found in some recent papers that estimates excess demand for external funds (Ogawa and Suzuki, 2000, Atanasova and Wilson,2004 and Shikimi, 2005).

其次,我们的数据集非常大,其中的大量信息既包括借贷公司,也包括这些公司从中借贷的那些银行。我们的数据非常丰富,所以,我们可以分析我们就信用可获取性与市场支配力相互关联的研究结果鲁棒性。通过对比本文所述各种不同的公司级信用限制措施,我们着重分析了我们研究结果的鲁棒性。在进行分析时,通过采用信用限制标准措施以及作为替代的不平衡方法(这些方法见于最近的一些研究报告,既评估对外部资金的额外需求)(小川和铃木, 2000年版;艾塔纳索娃和威尔逊,2004年版;角田,2005年版),我们得以采用能够解释上述数据集潜在内在性的动态固定样品分析方法。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-01-12
  其次,我们的数据集非常大,其中的大量信息既包括借贷公司,也包括这些公司从中借贷的那些银行。我们的数据非常丰富,所以,我们可以分析我们就信用可获取性与市场支配力相互关联的研究结果鲁棒性。通过对比本文所述各种不同的公司级信用限制措施,我们着重分析了我们研究结果的鲁棒性。在进行分析时,通过采用信用限制标准措施以及作为替代的不平衡方法(这些方法见于最近的一些研究报告,既评估对外部资金的额外需求)(小川和铃木, 2000年版;艾塔纳索娃和威尔逊,2004年版;角田,2005年版),我们得以采用能够解释上述数据集潜在内在性的动态固定样品分析方法。
第2个回答  2012-11-21
。。。。。。

求英语翻译高手,不要用工具,这是一段名言
Let‘s cross the bridge when we come to it.船到桥头自然直。More haste, less speed.欲速则不达。No pains, no gains.不劳则无获。Nothing is difficult to the man who will try.世上无难事,只要肯登攀。Where there is life, there is hope.生命不息,希望常在。An idle youth, a ...

请高手帮我翻英文谢谢!不要用翻译工具翻,都不准的谢谢!急急。。。
the last in your home,I discovered that you have not cleaned for a long time,I wanted to help you clean,but I feared that you didn't like moving your things.You should pay attention to the body```Maybe you shoundn't give up ...

求英语高手翻译短文,要求口语化,不要用翻译工具,谢了。
1.When it comes to important plant flower is the Phalaenopsis, the first thought in my mind, which had to be traced back to an unforgettable experience. It was a sunny afternoon, a time when the spring, I am about my best friend Wang Li went to Xing Qing Park to see the...

求高手帮忙英语翻译一下,不要用翻译工具,语法都不准
is the two advantage of the combination of body. Boykins has a incomparable judgment, big to cover, he would choose from your waist flashed, and you turned around,

求翻译。不要在线翻不要软件翻的。求英语达人或高手解答
2. Please don't hesitate to speak to me if you have any question.(speak to me - 跟我说、告诉我的意思)第一句比较专业,第二句比较亲切。看你是用在哪里了。交流的话建议第二句,当然也有其他翻译,如“Feel free to ask me if you don't understand”。

...各位高手帮忙翻译一下 不要用翻译器翻译了 根本不通顺 我试过了 谢...
Doing a few surveys is nothing if you can rack up points to buy a CD player at some point.没有做一些调查,如果你能去买一架分CD播放机在某点。Just opening a link will give me five points towards a dining card?刚刚打开一个连接将给我五分向就餐卡吗?Heck, yeah, I'll do it...

请高手帮我翻英文谢谢!不要用翻译工具翻,都不准的 .
Since you last in a taxi for me to see you, I is a kind of person, even if I go with you and see who stone, I'm really sad, my mom and dad are reluctant to hit me, how silly of me... How can you know this person, you don't really love me, you just ...

求帮忙修改英文翻译,不要翻译工具,要英文高手帮忙
Chuntian Huahua kindergarten is facing serious economic difficulties. It may be closed down. The headmaster has been multitasking to maintain the operation. In order to save it from bankrupcy, the headmaster summons schoolmates to hold a fund-raising party. The problem is that all ...

请懂英语的高手们帮忙翻译一下,我不要用网上翻译软件翻译出来的英语。因...
楼上的那位仁兄,翻译的话在后面加上“一定准确”,会给人以误导的。你的翻译前面两句就已经有很明显的错误了。No matter how good the things are, they will be lost one day...如果你是由于打字匆忙导致的错误,那么请在确定你的答案“一定准确”之前重复检查几遍!再好的东西,也有失去的一天...

求高手帮忙翻译成英文 谢谢了!不要机翻
straightforwardly or getting down to business, cold turkey means complete and abrupt withdrawal of all addictive drugs or anything else on which you have become dependent.To a Chinese, it is only a common animal .Turkey doesn't make any subliminal connection in his minds....

相似回答
大家正在搜