お先に失礼します该怎么划分?是什么意思?

把这句话分成一个个的词应该怎么分 每个词都是什么意思?整句话是什么意思?

谢谢!

【お先に失礼します】是日语中常见的客套话。
其实,【お先に失礼します】是省略说法,完整的说法应该是:
【お先に退勤いたします。失礼します。】
腿勤只是一个例子,也可以是别的行动。
总之是表示 “因为先于他人做了什么行为,而表示失礼了”
-----------------
所以,【お先に失礼します】的断句,应该是 お先に + 失礼します。
意思是:抱歉,先行一步了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2021-04-16
お先に失礼します该怎么划分是什么意思
作者:时间:2020-06-03 17:16:23分类:句子大全

お先に失礼します该怎么划分?是什么意思?
【お先に失礼します】是日语中常见的客套话。

其实,【お先に失礼します】是省略说法,完整的说法应该是:

【お先に退勤いたします。失礼します。】

腿勤只是一个例子,也可以是别的行动。

总之是表示 “因为先于他人做了什么行为,而表示失礼了”

-----------------

所以,【お先に失礼します】的断句,应该是 お先に + 失礼します。

意思是:抱歉,先行一步了。

お话中失礼します 这句日语是什么意思?
可以理解为:不好意思打断你讲话了。

"失礼します"和"失礼しました"在用法上有什么不同?
个人比较同意 H的说法。 就是失礼します一般用于离开时道别,相当于说再见。 失礼しました 用于表示歉意的时候比较多。 还有就是在打扰对方的时候要先说一句失礼します

日语“失礼します“具体什么时候用?什么意思?
呵呵,你可真的失礼了……真变了……

应该用:

また、お越(こ)しくださいませ

またいらっしゃって ください也可以。

上面的比较正规。

慢走的敬语,どうぞ、ごゆっくり可以用。

走的时候可以说那些,但是和领导说就不太好了。和稍微亲近点的说无妨。

失礼ですが、失礼します、失礼しました的区别和用法
失礼ですが 可以解释为不好意思,打扰一下,一般是用在询问对方姓名

失礼します

失礼しました

放一起讲,最常用的,比如人家在开会,你要进会议室时,会说 失礼します

同样办完事情,要出房间了,因为打扰了对方,所以出去前会说 失礼しました

お邪魔します和失礼します区别?
我个人认为

1お邪魔します

2お邪魔しました

打扰了的意思,一般到谁的家里做客时使用,进门时用1,离开时用2

3失礼します

4失礼しました

失礼了的意思,一般在公司,学校等正规的场合,进门时3,离开时4

失礼します 比 お邪魔します 的说法更尊敬。

お先に失礼します 可以表示我先走了的意思吗
可以

お先に失礼いたします。更加尊敬

人家说“失礼します”怎么回答
お気をつけてお帰りくださいませ。

相当于中文的 请您慢走。敬语,可用于客户来访之类的,前面可加はい、或どうも、,长辈之类来家也能用,把ませ去掉即可。

其他还
第2个回答  推荐于2017-10-02
整句话是:那我就先告辞了。
お先に 失礼します
这样分。
先(さき) 有很多意思 在这里是提前
失礼(しつれい) 是失礼
する 是动词做 敬语变します
お也表示尊敬对方本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-04-06
お 先に 失礼します
お:表敬语
先に:先
失礼します:告辞了

整句意思是,我先告辞了
第4个回答  2008-04-06
楼上两位正解,
正式场合用,我先告辞了,不好意思.

お先に失礼します该怎么划分?是什么意思?
意思是:抱歉,先行一步了。

...比上司先下车,可以对他说お先に失礼します吗?
1. お先に失礼します 这个说法很标准,非常常用,没有任何错误,且没有任何不妥。表示:我先走了。而且即使只有两人也可以用。但是有一个语言背景,就是对方还在做什么事情而你先走一步的意思。2. お疲れ様です。在你所提供的语境下,这是个绝对很好的说法。日本人就是这么说的。

日本接电话的时候,对方说了失礼しました,我应该怎么回答?
如果对方先说了失礼します、或是お先に失礼します 就是对方说我先挂了的意思。然后你再说 失礼します。等对方先挂之后再挂电话。一般如果是和客户或者上司打电话的话还是等对方先说失礼并且对方先挂好一点。同事和朋友之间就无所谓了。

お先に失礼します 这句日语是什么意思?
参加会议、会谈、聚会临时需要先离开时,表示“很抱歉,先走了失陪了”;

お先に失礼いたします
这句话的意思是我先走一步了。主要用在与别人交流时,自己要先行离开的情况。いたす是敬语里自谦语的用法。いたします是いたす的敬体。に在这里是起将名词副词化的作用。而失礼在这里是用作动词。

日语问题
先是“之前,上一个”的意思吧。举例说明下,先生、お先に失礼します(老师,失陪下我先走了)。先周、先月就是指上个星期上个月。至于老师为什么叫做先生,这个和汉语里是一样的。

和上司说我先回去了,お先に失礼します,还是お先に戻ります?
其实不管你是先走了,还是先回去了。都简单说一句「お先に失礼します」就可以了。不必说什么「お先に戻ります」这一句就代表你先走了。

先に「お」失礼いたします 谁跟我说下那个お、ご区别 还有这句话为什么...
没什么本质的区别,都是客套话的美化语。如果你问为什么不能加ご的话~~应该是习惯型。没有特殊规定。

...只能用类似"お先に、失礼します”表示吗.可以说成行くと思います吗...
一般先走的场合、无论什么时候都可以说「お先に、失礼します」不会错的。这是敬语。尤其是女性一定要这么说。男子或者关系特别好的、可以说「じゃ、先に帰るよ」「帰らなくちゃ」我得先回去了。你说的「行かなきゃ」是「行く」的口头语。一般日本人都爱在动词后面加「ちゃ」比如:「食べちゃ...

下属下班了,和一个办公室的上司道再见,应该怎么说?
o sa ki ni si chi de si ma su .不应该说“哦萨ki尼”应该说"失礼します"呵呵

相似回答