麻烦帮我翻译一下这首诗,要英文的,急急急~~谢谢

20年后 ,地球笑了

20年前
地球,这位人类的母亲
这个生命的摇篮
她日夜为儿女操劳
两鬓早已斑白
却不肯换一件新衣
仍穿着陈旧的外套
人类,这些地球的儿女
这些小小的生命
却不知母亲的辛苦
糟蹋这母亲的劳动
肆无忌惮地使用资源
却没想过地球的感受
地球笑了,那是一种无奈的笑
20年后
地球,这位人类的母亲
这个生命的摇篮
她已不再为儿女操劳太多
而是享受着儿女们的照顾
脱下了陈旧的外套
换上了鲜艳的新衣
人类,这些地球的儿女
这些小小的生命
学会了珍惜母亲的劳动
学会了孝敬伟大的母亲
知道了资源的来之不易
更加细心的爱护母亲
地球笑了,那是一种幸福的笑

第1个回答  2008-04-22
20 years later, the Earth has smiled the 20 year ago the Earth, this humanity's mother this life's cradle she worked hard for the children two temple graying actually not to be already willing day and night to trade new clothes still to put on obsolete coat the humanity, these Earth's children these small life actually did not know that mother's laborious spoiled this mother's work to use resources actually not to think unscrupulously Earth's feeling the Earth has smiled, that was one kind, but smiled 20Year later the Earth, this humanity's mother this life's cradle she no longer works hard for the children too many , but enjoyed children's attendance to take off obsolete coat to exchange bright new clothes the humanity, these Earth's children these small life learned to treasure mother's work to learn to be filial piety great mother to know resources hard-won more careful loving care mother the Earth has smiled, that was one kind of happy smiling
第2个回答  2008-04-22
The empress of 20 years, the Earth smiled

20 year agos
The Earth, this mankind's mother
The cradle of this life
She day and night works hard at chores for the children
Temples already gray
But be not willing to change a new dress
Still wear an old coat
Mankind, these permafrost children
These very small life
But don't know the mother's pain
Frivol this mother's labor
Recklessly use a resources
But have never thought the permafrost feel
The Earth smiled and that was 1 kind to helplessly smile
The empress of 20 years
The Earth, this mankind's mother
The cradle of this life
She has already no longer worked hard at chores for the children too many
But is the care which enjoys the childrens
Took off an old coat
Made change fresh and gorgeous new dress
Mankind, these permafrost children
These very small life
Mastered to cherish the mother's labor
Mastered to show filial obedience a great mother
Knew a resources of come it not easy
Take good care of a mother more with quiet attention
The Earth smiled and that was 1 kind to happily smile本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-04-22
20 years later, Earth laughs

20 years ago
Earth, the human mother
This the cradle of life
She worked hard day and night for the children
Liangbin already Banbo
But is unwilling to change a new clothes
Still wearing the old jacket
Humans, the sons and daughters of the Earth
These little lives
But the mother's hard work
Spoil this mother's labor
Wanton use of resources
No thought about the feelings of the Earth
Earth laughs, it is a helpless laughter
20 years later
Earth, the human mother
This the cradle of life
She no longer has worked hard for many children
But enjoy the sons and daughters of care
Take off the old coat
Wearing bright new clothes
Humans, the sons and daughters of the Earth
These little lives
Learned to cherish the mother's labor
Learned a great mother treated them with filial respect
Know that the hard-earned resources
More attentive care for mothers
Earth laugh, it was a happy smile

参考资料:http://translate.google.com/translate_t?langpair=zh|en

请把这首诗翻译成英文的,谢谢了。。
我得窗台有一多花儿在凋谢 one flower withers on my window.一片一片 一天一天 Piece with piece, day by bay 花儿你的花瓣好像是眼泪 You Petals of the flower like tears 美丽不再 暗自感伤 No longer pretty , but Secretly sentimental 其实花儿你不需要太在意 In fact you flower doesn...

给一首50个单词左右的英文诗歌~要翻译中文
Twinkle Twinkle Little Star (Declan's Prayer) - Declan Galbraith Twinkle twinkle little star,How I wonder what you are,Up above the world so high,Like a diamond in the sky,Star light,Star bright,The first star I see tonight,I wish I may, I wish I might,Have the wish I ...

《水调歌头》这首诗的英语翻译如题 谢谢了
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间? 转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨、何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。 英文版: when will the rare bright full moon uncover her charming beautiful face ? it is...

麻烦帮我翻译一下这首诗,要英文的,急急急~~谢谢
20 years later, the Earth has smiled the 20 year ago the Earth, this humanity's mother this life's cradle she worked hard for the children two temple graying actually not to be already willing day and night to trade new clothes still to put on obsolete coat the humanity, the...

请大家帮忙将这首英文诗翻译成中文!!!很重要的···谢谢啦!!!
无愧之徒(译者注:暗指殉教者)(一个非洲殉教者的遗言)我是诸多无愧之徒中的一员 死亡已成为注定,我已越过那条线(译者注:暗指生死之界)决定已经作出,我是基督忠实的信徒 我不会回首,放松,减缓,却步,抑或停止不前。我的过去被救赎,我的现在有了意义,我的将来得到了保障 我已与卑微...

请找一下这首诗的英文翻译!!!
I rather you held my hand gently now, than you cry over my body when I'm dead.我宁愿在我还活着的时候,你能给我打来哪怕是一个电话,也不愿在我死后,你常来看我。I rather you give me a call when I'm still alive, even if it's just one short call, than you pay visits...

帮忙翻译一首英文小诗~ (急用!)
我喜欢说-我爱你,因为 你就是我的全部世界 我永远愿意成为 与你分享快乐,分担忧愁的那一个 我永远愿意成为 你最爱的那一个 离开的那个 不会感到分离的苦痛 留下的那个,才会感受痛心与悲伤 我们活着,是为了相爱 我们相遇,是为了别离 别离后,却永世难再相遇 爱是全部,全部是爱.love is all, ...

请高手帮我用英文解释一下柳永的《雨霖铃》!!!
柳永《雨霖铃》中英文对照:雨霖铃:The Rain-soaked Bell 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。A cold cicada chirps dolefully,In the twilight near the distant rest stop.When the showers has just ended.都门帐饮无绪,方留恋处,兰舟催发,In the tent outside the city gate, the drinking wen...

帮忙翻译一下这首英文诗
生活济慈 由威廉迈克尔rossetti -1 887 对于世界,你可能只是某人,但对于某人你可能是世界。我爱的三件事,太阳,月亮和太阳you.the为一天,月球夜,而你-永远。飞行时间时,你有乐趣。然而当相互信任,不存在我们之间这意味着,我不能让我的心给他了,我也不会爱他了。

用英语翻译这首诗 稍微注意一下美感 谢谢啦
White sunlight disappears from the hillside, 「白日依山尽」 Yellow river flows on into the sea. 「黄河入海流」 Desiring to scan the thousand-mile vista, 「欲穷千里目」 I climb another storey of the pagoda. 「 更上一层楼」延展阅读: 《登鹳雀楼》是盛唐诗人王之涣的一首五言绝句。

相似回答
大家正在搜