穿越火线谁加入游戏后说的那句英语 用中文表达好像是“菲儿要红”是什么意思

如题所述

那是扔手雷的英文fire the hole!意思是立刻开火!或fire now!这是现在开火!
fire in the hole 军事术语 扔玩手雷之类的爆破物之后说的 可能是提醒同袍注意隐蔽
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-01-24
Fire in the hole来自于第二次世界大战, 越南战争, 美军丢手榴弹之前到一个洞里面的时候, 会先叫 fire in the hole 来提醒周边的人们, 里面马上会有爆炸。
第2个回答  2013-01-24
是fire the on 是交火,开火的意思
第3个回答  2013-01-24
那是投掷手雷时的fire the hole
第4个回答  2013-01-24
是 fire in the hole,
我给个链接吧。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/160196479.html

穿越火线谁加入游戏后说的那句英语 用中文表达好像是“菲儿要红”是什...
那是扔手雷的英文fire the hole!意思是立刻开火!或fire now!这是现在开火!fire in the hole 军事术语 扔玩手雷之类的爆破物之后说的 可能是提醒同袍注意隐蔽

相似回答