此情可待是什么电影的音乐

如题所述

《Right here waiting》
《此情可待》
电影《泰坦尼克号》插曲歌词
Right here waiting for you-Richard Marx 此情可待(理查德·马克斯)
Oceans apart day after day. 远隔重洋,日复一日。
And I slowly go insane. 我逐渐变得忧郁。
I hear your voice on the line. 我可以在电话里听见你的声音。
But it doesn't stop the pain. 但这并不能减轻我的悲伤。
If I see you next to never. 如果再也不能与你相见。
How can we say forever ? 我们又怎么能够说永远?
Wherever you go. 无论你去何地。
Whatever you do. 无论你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Whatever it takes. 无论怎么样。
Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you ! 我都将会在这里等你!
I took for granted,all the times. 我始终都认为。
That I thought would last somehow. 我们的感情会天长地久。
I hear the laughter,I taste the tears. 我听见你的笑声,我品尝眼泪。
But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ? 哦,宝贝,难道你知道?
you've got me going crazy. 你已经使我着迷。
Wherever you go. 无论你去何地。
Whatever you do. 无论你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Whatever it takes. 无论怎么样。
Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
I wonder how we can survive. 我不知道我们怎么能挽救。
This romance. 这份浪漫。
But in the end if I'm with you. 但如果最终我能与你同在。
I'll take the chance. 我将抓住机会。
Oh,can't you see it baby ? 哦,宝贝,难道你知道?
you've got me going crazy. 你已经使我着迷。
Wherever you go. 无论你去何地。
Whatever you do. 无论你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Whatever it takes. 无论怎么样。
Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。
I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!
Waiting for you! 等待你!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-08-07
《此情可待》电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)主题曲
第2个回答  2013-08-07
总有一天感动你(Bed Of Roses)

此情可待是谁唱的
1.《此情可待》是电影《终有一天感动你》的主题曲。2. 《此情可待》(《Right Here waiting》)是Richard Marx 作词作曲并演唱。3. Richard Marx作为当时美国流行乐坛的代表,不仅歌唱得好,他还能自己创作写歌,《Right Here waiting》就是他自己写的一首名曲。4. 歌曲中文名称:此情可待,外文名称...

《此情可待》英文歌歌词的中文翻译
1.《此情可待》是电影《终有一天感动你》的主题曲,也曾作为电影《有一个地方只有我们知道》的插曲。2.该歌曲由Richard Marx作词、作曲、演唱。3.歌词中“Oceans apart day after day”表达的是远隔重洋,日复一日的思念。4.“I hear your voice on the line”描绘了主人公能够在电话中听到心爱之...

此情可待是哪部电影的主题曲
《此情可待》(RightHereWaiting),是电影《终有一天感动你》(BedofRoses)主题曲。也曾作为《有一个地方只有我们知道》的插曲。由RichardMarx作词、作曲、演唱。理查德.马克斯(RichardMarx),1963年6月16日出生于美国芝加哥的一个音乐世家。这位当今摇滚乐坛的白马王子,其从艺生涯颇具有传奇色彩:1982年...

《此情可待》英文歌歌词的中文翻译
《此情可待》(Right Here Waiting ),是电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)主题曲。也曾作为《有一个地方只有我们知道》的插曲。由Richard Marx作词、作曲、演唱。Right here waiting for you-Richard Marx .此情可待 Oceans apart day after day. 远隔重洋,日复一日。And I slowly go insane...

此情可待中文发音
1. "此情可待"的中文发音是:cǐ qíng kě dài。2. 《此情可待》(Right Here Waiting),是电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)的主题曲。3. 它也曾作为电影《有一个地方只有我们知道》的插曲。4. 这首歌曲由Richard Marx作词、作曲、演唱。5. 演唱者Richard Marx,1963年6月16日出生...

《此情可待》英文歌歌词的中文翻译
电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)的主题曲以及《有一战定倒个地方只有我们知道》的插曲,《此情可待》(Right Here Waiting)是由美国音乐才子Richard Marx创作并演唱的。这首歌以深情的旋律和动人的歌词表达了主人公对远方恋人的等待与坚守。歌词中,歌手描述了两人虽然远隔重洋,但他每天都在电话里...

此情可待是谁唱的
《此情可待》(《Right Here waiting》)是Richard Marx 作词作曲并演唱。Richard Marx(理查德.马克斯)作为当时美国流行乐坛的代表,Richard Marx不仅歌唱得好,他还能自己创作写歌,《Right Here waiting》就是他自己写的一首名曲。歌曲中文名称:此情可待 外文名称:Right Here Waiting 歌曲原唱:Richard...

此情可待是哪部电影的主题曲
《此情可待》是电影《终有一天感动你》的主题曲,同时也是电影《有一个地方只有我们知道》的插曲,这首歌由Richard Marx作词、作曲和演唱,正式发行后很快便获得了大众的喜爱。《此情可待》是Richard Marx自己创作的一首名曲,他出生在美国芝加哥的一个音乐世家,Richard Marx在音乐创作上非常有天赋,他很...

此情可待是谁唱的
Richard Marx的《Right Here Waiting》,作为电影《Bed of Roses》的主题曲,展示了他作为美国乐坛的代表人物,既是歌手又是词曲创作者。这首歌收录在他的专辑《Repeat Offender》中,歌词充满深情,如"Oceans apart, day after day"表达了深深的思念和等待。中文版名为《此情可待》。二、阿强版:歌手...

此情可待是哪部电影的主题曲
《此情可待》歌词 作者介绍 编辑本段简介 《此情可待》 电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)主题曲 编辑本段《终有一天感动你》剧情介绍 莉萨是个事业有成的女性,但在个人生活上却总是不顺,这与她的悲惨的童年有关。尽管也有男人向她示好,但她还是选择了以工作为重。刘易斯是个善解人意的中年鳏夫,典型...

相似回答