觅韩语超级高手帮忙翻译首诗

前 缘

人若真能转世 世间若真有轮回
那麽 我的爱 我们前世曾经是什麽

你 若曾是江南采莲的女子
我 必是你皓腕下错过的那朵

你 若曾是逃学的顽童
我 必是从你袋中掉下的那颗崭新的弹珠
在路旁的草丛中
目送你毫不知情地远去

你若曾是面壁的高僧
我必是殿前的那一柱香
焚烧著 陪伴过你一段静默的时光

因此 今生相逢 总觉得有些前缘未尽
却又很恍忽 无法仔细地去分辨
无法一一地向你说出

(席慕容的一首很有名的诗)呵呵~~跪拜高手

있는 경우에 가 로터스를 나 쑤신 여성 만약에 한 번
이면 저가 우리의 이전 발생을 사랑하기 위하여 한 번 진짜로
무엇이든 당신인 해야 한다 만약에 한 번 이면 당신의 백색 팔
의 밑에 놓친 당신이 란이 아래로 향기로운 그러므로
동반하고 있는 당신을 침묵하는 시간의 단면도 우연히 만나진 이 생활
점화하는 궁전의 앞에 땡땡이를 나 한 장난꾸러기 아이 만약에 한 번
이면 사정 당신의
상황을 모른 잔디의 가로변 두꺼운 헝겊 조각에서 당신이 아주 저쪽에 간
후에 당신의 부대 시선에서 아래로 떨어진 저 아주 새로운 moonie
이어야 한ㄴ다는 것을 벽을 직면한 저명한 수도사
나 만약에 인간 진짜로 할 수 있으면 환생시키는에 있기 위하여
사회 이어야 한ㄴ다는 것을 이기 위하여 약간 운명지어 있ㄴ 친화력이 계속 에 완전하게
실제로 아주 얼빠지지 않다고 주의깊게 구별할 수 없다고 다고 할 수 없는
장소 11 항상 생각했다
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-06-19
我来帮你,把那首诗给我啊

觅韩语超级高手帮忙翻译首诗
있는 경우에 가 로터스를 나 쑤신 여성 만약에 한 번이면 저가 우리의 이&#...

相似回答
大家正在搜