...其真不知马也。”与“呜呼!其真无马邪,其真不知马也?”
“唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们真的不识千里马呀。”《马说》是一篇寓言性杂文。文章借伯乐相马的故事提出了“千里马常有而伯乐不常有”的见解,托物寓人,讽刺了封建统治者不识人才不重人才摧残人才的寓昧和昏庸,表达了作者痛感“伯乐不常有”,且自身怀才不遇的强烈愤慨。虽说文章发泄的...
其真无马邪其真不知马也是谁说的
出自:唐代文学家韩愈《马说》原文:策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!译文:鞭策它,却不按照正确的方法,喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思。反而拿着鞭子走到它跟前时...
韩愈《马说》原文赏析
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!赏析译文...
《马说》以“呜呼其真无马耶?其真不知马也”的感叹收束全文```_百度...
标答:《马说》中,面对“天下无马”这种压制人才的谬论,文章只能发出“其真无马邪?其真不知马也”的感叹;而《卞和泣玉》中,和氏璞虽然两度被斥为普通的石头,但终遇文王,经雕刻加工显示出天下至宝的本色。《马说》更多地是让人感到愤懑不平与无奈,而《卞和泣玉》却能让人看到一些希望。
马说的文言文原文及翻译
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!译文:世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。
呜呼,其真无马邪?其真不知马也。的翻译
《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。此文作于贞元十一年(795年)至十六年(800年)间。“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议论文体裁。这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,流露出作者愤世嫉俗之意与怀才...
...与呜呼!其真无马邪,其真不知马也。所表达的意思有什么不同?_百度知 ...
“邪”一般用于句尾,是一个表示疑问的语气词,有时也可表反问语气。可以这么说,此句中去掉“其”字意思并不受影响,“真无马邪?”仍是一个反问句,句首有“其”,只不过加重了反问语气。所以,我们不妨对这个“其”作如下注释:加强反问语气,可译为“难道”。接下来便是关键的一句“其真不知马也”,说它“...
其真无马邪!通假字哪个?
其真无马邪: “邪”通“耶”,表示疑问,相当于“吗”。语出唐代韩愈《杂说四·马说》。节选 :策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下 无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!译文:不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的...
赏析“其真无马邪?其真不知马也
该句点明了文章中心.“其真无马邪”承上文“天下无马”,是作者对“食马者”的反诘,也是向读者发问,用来为下句蓄势;然后以“其真不知马也”作答,结住全文.表现了作者怀才不遇之情和对统治者埋没摧残人才的愤懑和控诉.韩愈《马说》原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故...
翻译《马说》
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马。”呜呼!其真无马耶?其真不知马也!翻译如下:《马 说》 韩 愈 世间有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。所以即使是雄健的马,也只能在仆役的手下受屈辱,和普通的马一起死在...