保证书をお送りいただくことになる和保证书をお送りください意思有什么不一样啊?纠结啊……

如题所述

以上两句所表达的{中文}意思都差不多 但是。。。
1保证书をお送りいただくことになる。 此句有比较委婉请求别人帮忙的语气。
お送りくいただく自谦语 ー送ってもらう 说话人做主语请别人帮忙或受到别人的恩惠
黄教授に论文を见ていただいました。 我请黄教授看了我的论文。
。。。ことになる 虽然是由于外界客观原因导致的某种决定
可是也用于委婉地表述自己意志决定的事情
来年 私たち 结婚することになる。 明年我们决定结婚。
先辈によくしてもらったのに 私 会社を辞めることになって 申し訳ございません。
{我受到了}前辈的恩惠   但是我还是决定辞职     对此我感到抱歉。
用此种方式 比。。。ことにする更加的柔和 给人容易接受的印象。
保证书をお送りいただくことになる。 {我想要}请您将保证书寄给我。
おおくりいただく自谦语请求方式+ことになる =谦和委婉地表述出自己意志的决定并请人帮忙
2保证书をお送りください。说话人以外{别人}做主语来为说话人一方做某事
お送りください尊他语ー送ってください {请 }你把保证书寄给我。
あちらにあるエスカレーターをご利用ください。 {请}你用那里的电梯。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-05-14
个人感觉是:
保证书をお送りいただくことになる的 ~ことになる有客观上规定、要求的含义,用在这句里是说这不是说这句话人的主观要求。
而另一句 保证书をお送りください 则是说话人采用了含有命令的语气,请(给我)……。
个人理解,供参考。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-05-14
同じだと思うけど、「お送りいただくことになる」って契约书の方によく书いてるよね。

保证书をお送りいただくことになる和保证书をお送りください意思有什 ...
おおくりいただく自谦语请求方式+ことになる =谦和委婉地表述出自己意志的决定并请人帮忙 2保证书をお送りください。说话人以外{别人}做主语来为说话人一方做某事 お送りください尊他语ー送ってください {请 }你把保证书寄给我。あちらにあるエスカレーターをご利用ください。 {...

お送りいただいた案内状、拝见しました
お送りいただいた案内状、拝见しました,这句话中,不只是“いただいた” 表示的是自谦型,“お送り”也是自谦型。对于自谦型有以下的用法:お+五段动词或一段动词连用形+いたす 或者 ご(御)+さ变动词词干+いたす例句:「先生のお荷物、私がお持ちいたしましょうか。」翻译:“老...

这日语写的是啥啊?
品质には万全【ばんぜん】を期して【きして】おりますが 【期する:确信】【万全:万无一失】我们对于商品质量确信安全 万一【まんいち】制品に不都合がございましたら 万一您对于商品方面有不满意的地方的话 お手数【てすう】でも、现品を当社品质管理室まで、お送りください 【手数:...

...できませんので、後ほどお送りください什么意思啊
申し訳ありませんが、送信した情报は当分受信できませんので、後ほどお送りください。翻译为中文是:对不起,发送的信息暂时无法接收,请稍后发送 。注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。

...になる\/なさる\/です请问,它们二个都是尊他语法,有什么不一样...
です就是普通的说法,没什么可说的,主要说一下 お(ご)...になる\/なさる 您做...;请(您)做...おR-なる、ごNなる 「お(ご)...になる」同「お(ご)...なさる」,但是「お(ご)...なさる」用法较陈旧,现在比较少用。◆注意事项をよくお読みになってください。请仔细阅读...

日语 おくります 和 だします 的区别???
(一)汉字上有区别:①【送ります(おくります)】【赠ります(おくります)】②【出します(だします)】(二)词义上有区别:①【送ります(おくります)】中文意思是:送出;送给;邮寄。例:明日、手纸を送ります。(明天,寄信) 【赠ります(おくります)】中文意思是:赠送。

お休みになってください不是误用么。お…になる与てくださる两个不重...
日语语法上不是不可以的,但是还是有点奇怪,所以还是说“ゆっくりおやすみください”比较好 ---下面是日本人自己的解释 ちなみに、「お~になる」も色んな言叶に使える尊敬表现ですが、文法的には、「お楽しみになってください」と言うことができても 现実では违和感があります。ここ...

わたしが??いかのように言わないでください。是什么意思呀??
语法:~~かのように(「まるで~のように」と何かにたとえて、??调する言い方。) 中文意思:(简直)象~~一样。例如:王さんはその写真をまるで宝ものかのように大切にしている。小王象珍惜宝贝一样珍惜着那张相片.那么,"请不要讲得好象是我的错一样."翻译成日语就是「私が??...

...実行に移さなければならない翻译成汉语是什么意思
不管做什么都不能只是嘴上说说,一定要付诸实际行动

...PDFの书类をプリントアウトして署名後当社にお送り顶け ないで...
顶く是尊敬语,表示对对方的尊重。意为请对方做。。对方为我。。。一般接在动词て形后,って顶く 友达に駅まで车で送っていただく(朋友开车送我去车站)先生に教えていただく(老师教我)其中动作的主体不是自己,是对方,自己是受别人的恩惠。注意动作主体的助词要用に お+动词的连用形+い...

相似回答