哪位日语高中帮我翻译一段 谢谢了!

日本人的なあきらめ
现代に伝わる日本最古の歴史书である『古事记』1を振り返してみよう。『古
事记』におけるこのような「世」観は、仕方で受け止められている。「世间」は、个人に対する社会としての意味ではなく、彼岸的世界に対するこの世界というものであったと思われる。「世间」は、『万叶集』②に出てくるといわれるが、この数は、万叶人の「世间」に対する関心の深さを示している。
彼岸的世界への対置としての人间の住むこの世界という意识には相当强いものがあったと思われる。ところで、彼の世界に対するこの世界としての「世
间」の性格をさらにはっきりと表现した言叶として「うつせみ」がある。これ
までの研究によると、「うつせみ」は元来「うつしおみ」であり、それが「う
つそみ」「うつせみ」となったので、この世の人の姿をして目に见えるもの、
この世の人、さらには现世・人间世界の意味であるという。「うつ」は、神代・昔・梦・神の世界・自然などに対する「うつ」であり、つまり幽でなく顕の、しかも自然界でなく人间世界をさすものであるという。ところで、「うつせみ」は、父母・妻子とともに生きる世界であり、また大君の命のままにあるべき世界である。それは、恋などさまざまな思いの繁き世界であり、病いと老いと死の、常なく短く、流れて留らぬ、空しく忧く、辛く苦しく悲しい世界である。だが、この「世间」の悲しさ忧さを超え出ていこうとする志向を万叶人はもたない。仏教もまだ十分に民众に浸透せず、そこを志向すべき超越的世界として働いていない。万叶人は、「うつそみ」の悲しさをそれとして受け止めようとする。そこで、「すべなし」という受け止め方が浮かび上がってくる。

现代传达给日本最古老的历史书《古事记》1,返还吧。《古
事情记”中表示:“在这种形式观”。“因为”,是作为社会对,而是彼岸的世界的这个世界的了。“因为”是出自《万叶集》②里出来,这一数字是,万叶人的世界”的关心的深度。
人生的世界对峙的人居住的世界的意识造成不小的了。但是,他的世界的这个世界的“世
时间”的性质更明确表达语言来说“世人”。这
之前的研究结果显示,在“世人”是“让客人是,那是从么?
个そみ”、“世人”,因此这世上的人的形体,眼睛看得见的
这个世界的人,在现实、人间的意义。“抑郁症”是神代、以前、梦想、神的世界、自然等进行“抑郁症”,也就是说幽不显,而且自然界中没有人间泼了冷水。那么,“世人”是家长和妻子一起生活的世界,同时大君的生命的情况下,我们的世界。那说的是绕着恋爱等种种想法的繁き世界,病的话,与死的老不短,留ら睁一只眼闭一只眼,那不辣,苦闷痛苦悲伤的世界。但这“世间的悲哀发泄超过离去的志向,万叶人。佛教到目前为止还没有充分民众渗透到那里,该指向的超越的世界而工作。万叶,等等力そみ的悲哀,觉得快慰。因此,著有《毫无理由的情况下”,就能够浮现在脑海里。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-06-10
现代流传的日本最古老的历史书——《古事记』1回顾一下。《古
事记》中这样的“世间”观,办法接受的。“世间回想”,个人対社会的意思,而是彼岸的对世界的这个世界的东西被认为。“世间回想》,《万叶集』②出来说,这个数,万叶人“世回想対关心的深度表示。
彼岸的走向世界的对立和人回想居住的这个世界的意志识相当强的东西了,被认为。然而,他对世界的这个世界的“世
回想」的性格更清楚了言表现叶作为“うつせみ”。这
为止的研究,“うつせみ”本是“打しおみ”,而它“吧
个そみ”“うつせみ”了,所以这世上的人的身姿,眼里见记住的,
这世上的人,更是现世·人间世界的意思。“打”,神代・以前·梦·神的世界和自然等対“抑郁症”,也就是说幽默不显的,而且是自然界中没有人间世界留下的东西。另外,“うつせみ」,是父母和妻子一起生存的世界,又是天皇的生命的那样应该存在的世界。那是,恋爱等各种各样的想法的繁き世界,病没有衰老和死亡,常不短,流不走,留ら徒然忧,多痛苦悲伤的世界。但是,在这个“世”的回想悲伤被忧超过出来打算志向万叶人吃不消。佛教也还没有充分民众浸透,不志向那里应该超越的世界和没有工作。万叶人,“うつそ看到”的悲伤和接受它。因此,“无”的接受方法都浮现了出来。
相似回答
大家正在搜