因中日的语意表达方式不一样,在习惯了母语思维后,有时候想用日语表达自己的意思难免吃力。 在日语形容词和形容动词中除了て形た形ない形之外,还有无诸如动词一样的假定形、推量形、使役形、被役形?如果请问如何变化?如果没有,那表达诸如中文一样的语境思维?如我想说以下句子该怎么说?(如:1这个西瓜“如果更冰”一点的话,我大概会更喜欢一些;2现在都五月份了,山上的樱“应该红透了吧”!;引号部分是语法重点)