这两句话意思的区别?【日语】

1. 私は先生の话がよくわかりません
2. 私は先生の话をよくわかりません

谢谢!

第一句是正确的,第二句是错误的

动词 分かる 是自动词,前面不能接を提示宾语,只能选第一种说法,通过は...が...大小主语句来表示。这个自他动词不能从意思上来判断哦~虽然中文意思“明白”这个动作好像是个他动词,但是在日语里确实自动词。这个需要在每学习一个动词的时候就记住它的自他性,要慢慢积累的。

类似的还有~が できる。(表示能会)
例:わたしは英语ができる。 我会说英语。这里面的が同样不能换成を
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-05-26

基本没有区别,意思也一个样。

根据上下文语境,可能产生着重的部分,分别为:

    我不理解老师说的(这句)话

    我不理解(这位)老师说的话

 

但实际上一般不会出现如此模糊的表达。

所以理解为没有区别是妥当的。

第2个回答  2013-05-26
第一句指.“老师的话让我无法理解“;此处"が"的前面”先生の话“作为主导,相当于”先生の话が私はよくわかりません“
第二句指“‘我’无法理解老师所说的话”,此处"を"的前方最开头”私“作为主导,强调”我“自身对老师的话理解不了,不能变换为”先生の话を(Х)私はよくわかりません“。
第3个回答  2013-05-26
其实关键还是自动词和他动词的问题。
自动词接が 他动词接を。而分かる是个自动词。这就是最明显的区别了。
相似回答
大家正在搜