The
popularity of biking among creative-class professionals has given rise to the
impression among some that bicycling—which is cheaper than driving or even mass
transit—is the preoccupation of a narrow set of city residents. “These bike
lanes are elitist, and they only serve a few people,” said a neighborhood
representative at a public meeting last year to discuss bike lanes that would
connect South West and South East Washington, DC. It’s certainly true that many
of the bikers pedaling around the hipper city precincts appear to be of the
bourgeois-bohemian persuasion.
真心看不懂,谁帮忙下,追加分数,
感觉就你翻译得比较贴切文章内容,
我快被回答的翻译搞晕了。不知道哪个翻译才对,
觉得好久采纳吧:)
追问最后句话好有歧异。
能人工翻译下么.
能翻译得直白点么?或者帮忙在不改变原意的情况把句子全部改写,类似于改变词汇,语法,等等.
追答已经翻译的很直白了,大意就是说骑自行车被认为是精英或者少数人的事儿。
你可以学习一下paraphrasing 常用方法
哦了,刚刚没看见你改动的,所以有的地方没看懂,现在懂了,能帮忙paraphrasing一下这段话么?我要做整篇文章的,卡在这里了。不知道如何下手。
追答我完成翻译了,哈哈