会社を辞めるにせよ,後の计画をしっかり立ててからにしなさい.请问这里最后的にしなさい为什么要加に呢

这里的にしなさい和决定做某一件事情的【名词+にする】或者【动词+ことにする】有关系吗,如果有的话にしなさい前面直接就是てから了呢?为什么没有出现名词或者被名词形式化的动词呢?

首先应该把“动词连用形+てからにする” 看做是个固定搭配的句型,意为:“等---之后再做某事。”
如:やっぱり社长に相谈してからにしたほうがいい。(最好还是和经理商量之后再说)
你如果说这用法和“名词+にする”,“动词+ことにする”这两个句式有关系吗?我认为可以说有关系,因为“名词+にする”是表示决定做某事或选择某物的句式,如说:“去外国留学的话,是美国呢?还是日本呢?”可以译为:“外国へ留学に行くなら アメリカにしますか、日本にしますか。”
但如当中加个“去”字(去外国留学的话,是去美国呢?还是去日本呢?),就可译成:“外国へ留学に行くなら アメリカへ行くことにしますか、日本へ行くことにしますか。”(可见“动词+ことにする”就来自于“名词+にする”,名词的场合,可以直接接“にする”,但需加动词的场合,就必须要加形式体言“こと”,所以成了固定句式“动词+ことにする”),所以说,“名词+にする”和“动词+ことにする”是属同一用法的句式表达。
既然这样,てから,“から”是个“格助词”。它是可以直接接“にする”的(助词和助词一般是可以直接连接的),不需要再加形式体言“こと”了,“てからにする”作为句型,同样是表示“---之后再做---事”,依然是用于“决定做某事”的场合,当然可以看作是来自于“にする”的句式用法的演变。
其实日语语法很有连贯性和相互参透性,一个用法掌握了,可以触类傍通,举一反三,很有意思。
你所举例句,可以译为:“即使要辞职,也请你把今后的计划认真考虑后再辞。”
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-04-05
会社を辞めるにせよ,後の计画をしっかり立ててからにしなさい.

这句话的结构其实有点容易让人混淆

後の计画をしっかり立ててから 这部分其实是表示时间的副词,并不与にしなさい有直接的联系

这句话可以这样变化:
(会社を辞めるにせよ、)そういうことにするのは、後の计画をしっかり立ててからでいい。

所以这里的にしなさい就如同你说的一样,是【名词+にする】或者【动词+ことにする】的用法。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-04-05
立ててからにしなさい

に:表时间

会社を辞めるにせよ,後の计画をしっかり立ててからにしなさい.请问这里...
”(可见“动词+ことにする”就来自于“名词+にする”,名词的场合,可以直接接“にする”,但需加动词的场合,就必须要加形式体言“こと”,所以成了固定句式“动词+ことにする”),所以说,“名词+にする”和“动词+ことにする”是属同一用法的句式表达。既然这样,てから,“から”是个...

语法解析日语2级 第四章 假定、条件
1.みなさんの励ましなしには、私の今日の成功はあり得ない。\/没有众人的鼓励则不可能有我今天的成功。 2.政府からの许可なしには、この计画が実施できないだろう\/如果没有政府的许可,这项计划无法实施吧。 3.事前の宣伝なくしては、これほどの盛况はあり得ない。\/没有事前宣传的话,不可能有如此盛...

人々が、平和で暮らせますように
本句意思为:祈祷人们和平的生活下去!在日本寺庙里经常会看到这样的字条,在一棵许愿树上,大家都把自己的愿望写在一张小木板上,诸如:希望自己生活幸福,祈祷能找到白马王子的。。。还有高中生期望自己能考上理想大学的。。。等等。而このように中的意思是像。。。一样,像这样。。。怎么怎么样!

日语面试时的要点
所作振る舞いを绮丽に见せようと思うと、2つの动作を同时にしないことが大切です。例えば、「よろしくお愿いします」と言いながら头を下げると、见ていて美しくない。 「よろしくお愿いします。」と言い切った後で、头を下げる(お辞仪をする)と、动作は绮丽に见えます。また...

[...时]和[...间に]前面接形容词和形容动词时分别是什么形式接续的_百 ...
"时"前面接续形容词和形容动词时一般接连体形,就是把"时"当作一个体言(名词)来接续.比如:暑い时\/静かな时.间に一般很少接形容词或形容动词.接续名词和动词的场合比较多.比如:日本留学の间に花子さんと付き合ったことがある。(日本留学期间曾和花子交往过)会社に勤めている间に一生悬命顽张...

日语 选择题 请高手帮忙看一下做的对不对。错了请解释一下。没做的...
8、田中さんは会社を辞めた理由を病気のためと言っているが、それは単なる口実 に过ぎない。9、大都市にはゴミ処理 を初めに 地震対策、交通渋滞など、さまざ问题がある 10。急に雨が降ってきたかさも持っていないして荷物もたくさんある。これでタクシーに乗る しかないだろう。电...

请问“富士集团”的日语是什么吖?
FU JI KA BU SI KI KA I XIA 美人V 回答你指出的问题 1.是可以变浊,但也可以不变 株式会社(かぶしきかいしゃ) [ 日本大百科全书(小学馆) ] 営利事业を営むための会社形态の一种。法律上、社员(株主すなわち出资者)の地位が株式という均等に细分化された割合的単位をとり、その...

拜托将下面这段文字翻译成地道的日语。最好是敬语。这段话对我很重要...
会社の职场に、谁でも、自分の先辈なので、後辈として、成长するところはまたいっぱいあると思います。入社した後、自分の力をもっと出せるよう、もっと成长できるように、私必ず顽张って生きたいと思います。またよろしくお愿いいたします。希望能帮到你!祝你成功!

求日语高手翻译,急等,不要机翻
19.もし采用された场合、あなたはどの様に仕事を発展(展开)させますか?先ずリーダーの指示と要求を闻き取り、その後状况に関する理解と熟知を进め、続いて当面の业务计画を策定し、リーダーの承认を申请した上で、最後は计画に基づき业务を発展させます。(最速を以て会社制品の必要と...

日语 上司に言われて仕方なくだったんだってね。怎么翻译
①上司に言われて仕方なくだったんだってね。听说是上司让干不得已才做的 ②上司にいわれてやったことであるにせよ、やったのは彼だからね。即便是因为上司让做才做的,但说到底干的人是他啊。③会社って上司に逆らえないんじゃない?あなたも気をつけてよ。公司里就是不能违反上司的...

相似回答
大家正在搜