汰渍产品的英文,比如“汰渍洁净熏香洗衣粉”怎么说,“全效360”,"汰渍净白去渍"

诸如此类的,英文怎么翻译。。。美国地区的产品名字可以直接用吗?似乎产品不太一样。回答多有追加。。。

美国地区的产品确实和国内的不一样,产品名不能直接“拿来主义”。
国内的产品包装上如有英文,就应该是最权威的翻译了,如果没有,你可以解释性地翻译,但不一定是作为产品来用。最接近的北美产品名是:
汰渍洁净熏香洗衣粉
Ultra Tide Plus Febreze Freshness Powder Detergent
全效360
Tide TotalCare laundry detergent (这款是大多是洗衣液)
汰渍净白去渍
Ultra Tide Plus Bleach Powder Detergent
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-03-21
全效是指所有的衣物都适用。净白去渍,就是说里面的化学配方,可以中和衣物中残留的酸性和碱性物质,达到更洁净的地步,就相当于以前我们用的漂白粉!追问

抱歉您是理解错了吧。。。是问产品用英文怎么说而非问它是什么。。。
但是还是谢谢你!

相似回答