上网看了下 许多多て形没有否定
但是这句话怎么看 今日はかさを持たないで出かけました 是新标日39册的语法 还是这是固定的 如果接在表示相继发生 原因的时候 是否也能用此类否定形式
大概理解了 在问下绝対来たいと思っていたんです这里的思っていた 什么思っている的区别是什么 这里是否是表示意志形的句子 最后问个雾がかかっている 书上翻译有雾 かかってる是哪个动词
追答思っていた 相当于是思っている的过去式,在这里不是意志形。而是表示认为,觉得
翻译成:我一直觉得一定会想来
如果是意志形的话是……ようと思っている/思っていた
另外:不用苦恼 昙りがかかっている=昙りがかかってる
前者是比较正规的写法
后者是比较口语的写法
现在日本人说话越来越懒了,い给省略掉了
不好意思啊 我想问的是かかている 这个动词变为原形后的意思 是哪个动词
追答かかっている的动词原形是かかる(通常是用假名来表示,硬要写出日玉汉字的话就是:系る)
意思是:蒙上、覆盖(某种事物被另外一种事物遮盖了)