我想考北外翻译硕士(俄语口译)

如题,本人想考北外翻译硕士,俄语口译,但不知道怎么准备...
恳请考过的学长学姐指教,用的什么复习资料?在哪能弄到真题?如果哪位有,能发到邮箱就更好了!!(1902648736艾特qq点com) 如果没有,告诉我在哪里可以弄到也行。

决定考这个专业时,我就料到它的竞争性了,也早就做好了背水一战的准备了,只是复习没有头绪,摸不着头脑。 所以在此,““跪求””有明白人能给指明方向。

先谢谢大家了!!!

第1个回答  2013-04-08
我不是明白人,就是因为看到这里没有人光顾所以过来了。但从正常逻辑角度分析,考口译,那一定要听力好,口语好,听力好办,只要能听懂俄罗斯新闻就好了,一定要俄罗斯的新闻不是中国俄语台的新闻。口语恐怕就要靠练习了,这个不多说肯定不行,不会速记就翻不出好东西,各种圈圈叉叉的记录一定要简洁易懂。没考过,不过我想如果以上说的两点都搞定了,相信结果一定会令人满意的。
第2个回答  2017-03-17
复习方法
一、政治
说实话,我在政治上并没有特别下功夫。因为北外对政治的要求是只要过国家线就可以,复试排名是按两门专业课的成绩排的。而且我高中是文科生,政治底子还不错,所以我就把精力都放在两门专业课上了。

我之前的政治复习也颇为盲目,因为市面上参考资料特别多,还有各种补习班。其实,在考研的过程中,你越到后面越会发现,资料太多了,反倒不知如何下手了。如果你拼命刷题,最后你会限于题海难以自拔。所以从一开始,我只看两本书,高教出版的《政治考研大纲解析》和《历年真题详解》。因为你只有弄明白了考什么和怎么考,你才能知道该怎么学。

由于大纲解析出来的比较晚,一般要9月中旬。所以,我先看了任汝芬的《序列一》,在大纲解析出来后,我又接着把剩下的看完。期间我把真题做了一遍。到10月末,我才把大纲解析看完。

进入11月后,我把肖秀荣的《1000题》中的选择题完整过了一遍。同时,我又把大纲解析看了一遍。这次,我每做一道题,就仔细思考,这题考的知识点是什么,从哪方面考的;如果我这道题做错了,是哪个知识点没有掌握。期间我也背了不少题,主要是为了做解答题时用,但记住的不多。

到了12月,距离考研还有20多天,我把肖秀荣的《最后四套题》认真做了一遍,之后我又反复把解答题背了几遍。不得不说,肖秀荣的《最后四套题》命中率是很高的,尤其后面的大题。最终我政治考了64分。与很多大神相比,我的成绩不算高,但与我付出的努力相当。我最后顺利过线,总的来说也很满意了。

二、英语
北外二外英语也同政治的要求一样,过线即可。但北外的二外英语还是有一定难度的,题目对词汇要求颇高。和我一起备考的一个朋友,她就是因为英语没过线,最后遗憾落榜。我自己英语水平一般,六级低分飘过。刚开始准备的时候,我也不知道怎么做比较好。而且市面上能找到的真题只有2010年和之前几年的。虽然现在英语备考资料琳琅满目,但针对北外二外的资料还是寥寥。后来,我听了之前学姐的一些经验,主要从基础方面开始准备。

其一,词汇。北外二外英语对词汇的要求颇高。我买了《考研红宝书》,基本把上面的词汇过了一遍,之后我做了一些词汇练习题。即便如此,考试时我还有一些词语是不认识的。而且,词汇题又在试卷开头,所以当时有点影响心情。我建议大家把词汇题放在后面做,因为词汇题满分只有10分,大家不要把太多时间耗在上面。当然,背单词不仅是为了做词汇题,阅读、完型和翻译都需要颇高的词汇量。大家积累一定的词汇量真的非常重要,这是英语复习的硬功夫。

其二,语法。考试主要考察基本的语法知识,像虚拟语气、倒装一般都会涉及。当时我主要看了北外官网上推荐的《新编英语语法》。我把不太熟的看了一遍,然后自己做了一些语法题。考试考的都是常用基本的内容,如果你高中语法底子不错,这部分还是比较容易拿分的。除此之外,语法也是翻译题的考试重点,所以语法的复习和词汇的复习一样,应该放在开始。

三、汉语百科与写作
北外的汉语百科与写作相对于俄语翻译基础,更好拿分一些。因为俄语翻译考察范围广,难度大,能拿高分的同学并不多。所以,如果你想提高两门专业课的分数,你的汉语百科与写作一定要考得比较高。在复习时,我主要准备了以下几个方面:

1.百科知识
说实话,百科知识是很庞杂的,没有范围。我一开始不知道记多少才够。其实,北外的百科知识出题是很有规律的,而且每年变化不大。关于中国历史文化和时政的内容比较多,基本不涉及特别难的科技词汇。基于这几点,我认真搜集了资料,看了几本书。

参考书目:
(1)《汉语写作与百科知识》,武汉大学出版社出版。我感觉这本是准备考武汉大学用的,不过知识点是相当全面。我全看了一遍,知道了很多东西,练习也都做了。大家可以看看前面讲解,练习可做可不做。
(2)《中国文化概论》,中国人民大学出版社出版。这本书真是一本好书,介绍多东西,但是没有任何词条。想了解中国文化的同学可以看看。
(3)《2000个应该知道的文化常识》,江苏人民出版社出版。这本书很全很细,我建议大家过一遍。看完后,你会发现很多东西都清晰了。
(4)《美国文学简史学习指南》、《英国文学简史学习指南》。大家可以把这两本过一遍。因为北外考题有涉及到西方文学,比如大家要重点关注文艺复兴时期的作家、艺术家。
(5)《西方文化史》。这是对外经贸的参考书,内容很全面,大家可以看看。
(6)《国学常识大百科》,中国职工出版社;
(7)《中华文化常识全知道》。

2.写作
这部分大家应该找专门的书籍看。如果你找准重点,其实一点也不难。因为从小学开始,我们就在训练写作能力了。只要你能坚持写,基本每周写一篇到两篇,最后写作不会有问题的。

四、俄语翻译基础
1.出题特点
(1)题量大。所以大家从一开始就要训练自己的答题速度。
(2)种类多样。翻译的内容一般会涉及社会、经济、时政、环保等多个领域。所以大家平时要多读新闻,了解时下热点和中俄两国政治经济热点。
(3)对翻译理论要求高。这并不是说题中会考具体的翻译理论,而是大家在翻译的过程中,需要遵守基本的翻译原则,不能随心所欲,按自己的想法翻译。

我这门课考得并不高,究其原因,就是在翻译时,我的主观性太强。这点在俄译汉时表现最为明显,我觉得翻译成自己的母语,应该很简单。所以我犯了不少低级错误。

看到这,很多同学估计心里有点打颤,那是不是北外俄语翻硕很难考。其实并非如此,因为北外俄语翻译基础还有这样几个特点:题型相对固定,出题相对传统;考题考察基础内容,基本不会出特别偏的东西。这就意味着我们的复习是有规可循,有路可走的。

我自己搜集了之前考上的前辈留下的资料,明确了考试的题型、出题方向。我又总结了时政热点,把可能出现的国内、国际热点总结了一遍,效果还是很不错的。所以我建议大家复习时关注翻译理论和时政热点。你的方向对了,才能少走弯路。

2.书籍推荐:
(1)《俄译汉翻译教程》,外研社出版。这本书详细介绍了各种翻译理论,是本非常不错的书。书后面还配有文章翻译练习,这对于巩固翻译理论很有必要。
(2)《大学东方俄语教材》,1-5册单词。你的词汇量肯定是越大越好,但这些词汇都是最基础的词汇,是继续学习的基础。所以大家要先把基础词汇掌握好。
(3)《新编大学俄语语法》,黄颖编著,外研社出版、现在市面上关于俄语语法的书琳琅满目,我从大一开始就一直用这本,觉得这本书讲解很详细。
(4)《汉译俄教程》,外研社出版,周允,王承时编。这本书年代略久远,但其中的词汇讲解不错。

另外,大家要多看时政新闻,了解热点词汇,这也是学习翻译的重中之重。书籍教会我们的是理论知识,真正的翻译要看你能否顺利完成整篇的文章。

以上只是一些复习需要的方法,还需要你自己有一个好的复习规划,安排好自己的时间,调整好自己的心态,这样才能有一个好的复习效果。本回答被网友采纳

我想考北外翻译硕士(俄语口译)
我不是明白人,就是因为看到这里没有人光顾所以过来了。但从正常逻辑角度分析,考口译,那一定要听力好,口语好,听力好办,只要能听懂俄罗斯新闻就好了,一定要俄罗斯的新闻不是中国俄语台的新闻。口语恐怕就要靠练习了,这个不多说肯定不行,不会速记就翻不出好东西,各种圈圈叉叉的记录一定要简洁易懂。

北京外国语大学招生简章俄语mti数据选编
北外俄语MTI招生院系简介、细分研究方向。俄语学院翻译方向是首批招收俄语翻译硕士的学科方向。目标是培养爱国敬业、社会责任感强、创新精神丰富的高层次、应用型俄汉、汉俄笔译人才。毕业生应熟练掌握口笔译技能,英语水平良好,掌握翻译理论知识和科研方法,熟悉翻译人工智能,能优质高效完成各种口译任务。符合...

北外俄语考研。我是一名大三俄语专业的学生。是普通211综合大学俄语专业...
俄语口译、俄语笔译是翻译硕士,属于专业型硕士(即MTI),学制是两年;学费是20000\/年,共招生12人。俄语语言文学考试科目为:政治、二外英语(即翻译硕士英语)、俄语基础、俄语综合知识。翻译硕士所考科目为:政治、翻译硕士英语、俄语翻译基础、汉语写作与百科知识。因此,这两个都要考:政治、英语(翻...

我想考北外的在职研究生,口译类的,求高人解答啊!越详细越好!
口译类的研究生有翻译硕士,但北外的翻译硕士是全日制的。北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University),简称北外,由中华人民共和国教育部直属,位列国家首批“211工程”,入选“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校“之一,国际大学翻译学院联合会成员,设有研究...

北京外国语大学翻硕考研各专业考试科目有哪些
英语笔译和口译翻硕的科目有:政治、翻译硕士外语(即二外,俄日法德西选一),两门专业课是英语翻译基础和汉语写作与百科知识。其他语种的翻译硕士(2017年有俄、日、法、德、朝、西、阿、泰)的科目有:政治、翻译硕士英语(即二外英语),两门专业课是对应语种的翻译基础和汉语写作与百科知识。其中除...

北京外国语大学俄语专业考研经验分享经验?
2021年翻译类国家线总分345,政治\/英语:53;翻译基础\/百科:80。北外翻硕2021年专业课分数线:俄语口译\/笔译:219。俄语口译\/笔译拟招生人数:12人(推免生3-4人),学制2年。所考科目:101政治、211翻译硕士英语、358俄语翻译基础、448汉语写作与百科知识。 再次提醒大家在备考时一定要仔细查看院校的招生简章和招生目录,了...

北京外国语大学翻译硕士的就业情况怎么样,考研难度大吗?
据了解,北外的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。北外一直享有“共和国外交官摇篮”的美誉,因此,北外毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开...

...的MTI口译方向 我想问一下大概哪些学校的翻译硕士比较好?MTI考研的...
有俄语MTI的学校大概有40所,比如北外,上外,对外经贸,南京大学,中南大学,四川大学,四川外国语,西安外国语,广外,中山,厦大等等。针对俄语而言,当然黑龙江大学和北外是名声在外的。详细情况:MTI考研时间,通常全日制的MTI初试是参加每年1月份的研究生考试,大部分学校不考二外(少数例外,如北京外国...

英语专业考北外的翻硕复试要不要考二外
自2019年起,北京外国语大学在翻译硕士专业招生考试中,外语科目考试语种由第二外语变更为第一外语。这意味着,原本需要翻译硕士外语(俄语、法语、德语、日语、西班牙语)的考生,现在将参加翻译硕士英语、俄语等科目的考试。具体而言,英语口译方向的考生,外语科目将从原翻译硕士外语(俄语、法语、德语、...

北外英语专业研究生一年费用是多少?
所有学术型硕士研究生学费标准为8000元\/年。应用型(专业学位)硕士研究生:翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元\/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元\/年;汉语国际教育硕士为18000元\/年;金融硕士50000元\/年;国际商务硕士30000元\/年。

相似回答