《孟子》梁惠王章句上翻译
惠王章句上·第五章 梁惠王说:“晋国,以前天下没有比它更强大的了,这个连老头都知道。(可是)传到我手中,东边败给了齐国,我的长子也牺牲了;西边被秦国侵占七百里的地方;南边也被楚国欺侮,吃了败仗。对此我深感耻辱,想要为死难者洗恨雪耻,这样下去怎么行呢?”孟子回答道:“百里见方的小...
急求孟子 梁惠王章句上第五章的翻译
王欲行王政,则勿毁之矣。” 孟子答道:“明堂是(施行仁政的)王者的殿堂。大王如果打算施行仁政,就不要毁掉它了。”王曰:“王政可得闻与?” 宣王说:“仁政的道理,能说给我听听吗?”对曰:“昔者文王之治岐也②,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不征,泽梁无禁,罪人不孥。老而无妻曰...
《孟子》浅议——梁惠王章句上·第五节
梁惠王说:“我们魏国,曾一度在天下称霸,老先生您也是知道的。到了寡人呢,在东面,吃齐国的败仗,我的长子都死于那里的战事;在西面,丢给秦国七百里疆土;在南面,被楚国羞辱。我很以此为耻,希望为死去的将士们一雪前耻,我该怎样才能做到呢?”孟子回答道:“哪怕只有百里的疆土,也可以称王。
《孟子》梁惠王上原文及翻译
孟子说:“那么,您的最大愿望便可以知道了,您是想要扩张国土,使秦、楚这些大国都来朝贡您,自己君临中国,安抚四方落后的民族。不过,以您现在的做法来实现您现在的愿望,就好像爬到树上去捉鱼一样。” 宣王说:“竟然有这样严重吗?”孟子说:“恐怕比这还要严重哩。爬上树去捉鱼,虽然捉不到鱼,却也没有什么后患。
《孟子》梁惠王章句上翻译
译文如下:孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人...
《孟子梁惠王上》全文翻译是什么?
【译文】 孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老头,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧?” 孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利?’大夫说,‘怎样使我的家庭有利?’一般人士和老百姓说,‘怎样使我自己有利?’结果是上上下下互相争夺利益,国家就危险了啊...
梁惠王章句上原文及翻译
梁惠王章句上原文及翻译如下:齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷;惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻,句践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。诗云:‘畏天之威,于时保之。’”王...
《孟子见梁惠王》全文翻译是什么?
翻译: 孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧。” 孟子回答说:“大王,何必说利呢,只要说仁义就行了。大王说怎样使我的国家有利,大夫说怎样使我的封邑有利。一般人士和老百姓说怎样使我自己有利,结果是上位的人和下位的人互相争夺利益,国家就危险了啊。 在...
帮忙~~急需初中的《孟子》三章的原文和翻译阿
梁惠王章句上·第三章 梁惠王曰:「寡人之于国也,尽心焉耳矣!河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者;邻国之民不加少,寡人之民不加多:何也?」孟子对曰:「王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止;以五十步笑百步,则...
《孟子》三章全文和翻译
如今有人却为了住宅的华美而接受了从前有人为了道义宁愿死也不愿接受别人的施舍,如今有人却为了得到妻妾的侍奉而接受了从前有人为了道义宁愿死也不愿接受别人的施舍。孟子三章翻译如下1梁惠王章句上·第一节译文 译文 孟子觐见梁惠王惠王说“老先生不辞千里长途的辛劳而来,是不是将给我国带来利益呢...